стучать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стучать»
«Стучать» на английский язык переводится как «to knock».
Варианты перевода слова «стучать»
стучать — knock
Копы не стучат.
Cops don't knock.
Ты же не можешь посреди ночи господам стучать!
Did you go nuts? You can't simply knock at these gentlemen's door in the middle of the night.
Когда стучите в дверь дамы, как будто это таверна, следует подождать.
When you knock at a lady's door as if it were a tavern, you deserve to wait.
Просто стучат в дверь.
It's a knock at the door.
Стучите, и отворят вам.
Knock, and it shall be opened to you.
Показать ещё примеры для «knock»...
стучать — bang
Итак, наш Клиффорд доселе воет и стучит по клавишам...
So Clifford is still banging and bellowing, eh?
Не стучи по столу.
Stop banging on the table.
Перестань стучать, старуха! Все уже ушли.
Stop banging, everyone's gone.
Посмотри на себя, ты уже стучишь по телевизору.
Look at you. You're banging things.
Так если у них нет универсальных переводчиков, зачем они тогда стучат себя по головам?
So if they don't have universal translators then why are they banging their heads?
Показать ещё примеры для «bang»...
стучать — tap
А почему бы нет? Уж лучше, чем стучать по колёсам.
Better that than tapping wheels.
Стучит, да?
— Tapping.
Тогда я подобрал камень... и стал стучать им в окно.
So I pulled out the piece... and I start tapping with the back of it on the window.
К счастью, его палец по-прежнему стучал.
Luckily, his finger still had a habit of tapping.
Я слышу, как ты стучишь, умоляя дать тебе пищи.
I can hear you, tapping me for a little nutrition.
Показать ещё примеры для «tap»...
стучать — snitch
Даже для тебя я не буду стучать.
Not even for you am I a snitch.
Людей цапают, стукачи стучат.
People get pinched, snitches snitch.
Я не стану стучать на Круза.
I'm not gonna snitch on Cruz.
Они не станут стучать, и вы это знаете.
They won't snitch and you know it.
Это инсайдеры полиции, которые продают заключенным информацию, чтобы они могли стучать на сокамерников в обмен для уменьшения своих сроков.
They're police insiders who sell information to prisoners so that they can snitch on their cell mates in exchange for a lighter sentence.
Показать ещё примеры для «snitch»...
стучать — pound
Или это мое сердце так стучит?
Or is it my heart pounding?
Сердце стучит.
My heart's pounding.
Мое сердце стучит.
My heart's pounding.
Смитерс мое сердце стучит как паровой молот.
Smithers, my heart's pounding like a jackhammer.
Милый, мамочка же говорила тебе не стучать во время процесса.
Mommy said no pounding when she's in session.
Показать ещё примеры для «pound»...
стучать — rat
Я однозначно могу понять человека, который не хочет стучать на своих друзей... но тебе нужно понять позицию, в которой я нахожусь.
I can certainly understand a man that don't wanna rat on his friends... but you gotta understand the position I'm in.
Не стучи на нас, он ничего не заметит.
Don't rat on us. He'll never notice.
И ребята начали стучать друг на друга, лишь бы уйти от наказания.
Guys started to rat so they could avoid prosecution.
Просто не знаю, как еще сказать тебе, что стучать я не буду, блин.
Well, I guess I ran out of ways to say I won't be your fuckin' rat.
Раз твоя семья такая страшная, то может тебе не стоит на них стучать.
Your family's that scary, maybe you shouldn't rat on them.
Показать ещё примеры для «rat»...
стучать — hammer
А еще громче можно стучать?
Could I have a little more hammering here?
Это Франсон стучит?
Is that Fransson hammering?
Выгляни и посмотри, это Франсон стучит.
Look and see if Fransson is hammering.
И прекратите стучать этим чёртовым молотком, пожалуйста!
Would you hold the goddamned hammering, please!
Я сказал, прекратите стучать этим чёртовым молотком, пожалуйста!
Would you HOLD THE GODDAMNED hammering, PLEASE!
Показать ещё примеры для «hammer»...
стучать — beat
Ты не чувствуешь себя идиотом, стуча в барабан?
Don't you feel foolish beating that drum?
Я слышу, как сильно стучит твое сердце.
I can feel your heart beating a lot.
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
It's noble father in person, beating on the roof.
Он так сильно стучит, что у меня в ушах звон.
He's beating it so hard it's bursting my ears!
Неудивительно, что стучит так быстро!
No wonder it's beating so fast!
Показать ещё примеры для «beat»...
стучать — door
Он даже не впустил мисс Скарлетт, когда та стучала.
He wouldn't open the door when Miss Scarlett beat on it and hollered.
В дверь стучат.
— It's the door.
Буду нужен — стучите в соседнюю комнату.
I'll be next door if you need me.
Было легко определить в чью дверь стучать, когда Ангел пропал.
Easy to figure out which door to kick in when Angel went missing.
Откройте и стучать перестанут.
Open the door and we'll know.
Показать ещё примеры для «door»...
стучать — inform
Старый друг, который стучит на тебя в ФБР...
— Should we shoot them? an old friend who's informing on you to the F.B.I.
Значит, Грэйди не просто стучал на мошенников.
So Grady was not just informing on crooks.
Но ты не стучишь, если сдаешь гадов, которых надо сдать.
But it's not informing when you're bringing down the cocksuckers who deserve to be brought down.
Старый друг, который стучит на тебя ФБР.
...an old friend who's informing on you to the FBI...
Старый друг, который стучит на тебя в ФБР...
...an old friend who's Informing on you to the FBI...
Показать ещё примеры для «inform»...