строить из себя — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «строить из себя»
«Строить из себя» на английский язык переводится как «to pose as» или «to pretend to be».
Варианты перевода словосочетания «строить из себя»
строить из себя — pretending to be
Почему же ты строишь из себя крутого?
Why are You pretending to be cool?
Перестаньте строить из себя невинность!
Stop pretending to be innocent!
И всё же, ты в неё играешь, Саид, строишь из себя того, кем, я уверенна, ты не являешься.
Yet you keep playing it, Sayid, pretending to be something I know you're not.
И всегда эта чудесная толпа народа, и все — строят из себя взрослых.
all pretending to be grown-ups!
Посмотри, как она строит из себя монашку...
Look at her pretending to be a nun...
Показать ещё примеры для «pretending to be»...
advertisement
строить из себя — play
Кроме как строить из себя ковбоев?
Other than play cowboys?
Ты и дальше будешь строить из себя школьного психолога или, может, вернёшь мне должок?
Do you wanna play guidance counselor, or do you wanna pay off your debt?
Ненавижу, когда ты строишь из себя недоступного.
I hate it when you play hard-to-get.
Ладно, ты строишь из себя невиновную, как хочешь.
Well, you play innocent all you want.
Алек, ты всерьез полагал, что они без боя позволят тебе войти туда и строить из себя Стива Джобса?
Alec, did you really think they were gonna let you march in here and play Steve Jobs without a fight?
Показать ещё примеры для «play»...
advertisement
строить из себя — act
Да, они все строят из себя...
They all act big like that.
Знаешь... ты строишь из себя такого одинокого человека.
You know, you act like such a lonely man.
Они строят из себя добрых и благожелательных!
Yeah, they act all kind and benevolent.
Я не знаю о чём вы. Не строй из себя саму невинность!
— Don't act innocent, I fell for that once.
Не строй из себя недотрогу.
Don't act surprised.
Показать ещё примеры для «act»...
advertisement
строить из себя — don't be a
Не строй из себя примадонну.
It's all right, don't be a diva.
Не строй из себя крутого парня.
— Come on, let's go. Don't be a tough guy. Come on.
Не строй из себя умника, Дэвид.
Don't be a wiseass, David.
Не строй из себя крутого, Винс.
Don't be a ball-breaker, Vince.
Если увидите, не стройте из себя героя, а звоните сразу нам.
If you see him, don't be a hero. Call our tip hotline.
Показать ещё примеры для «don't be a»...
строить из себя — make a fool of yourself
— Не строй из себя дурака!
— Make a fool of yourself!
Пообещай мне, что ты больше не будешь строить из себя дурака, пожалуйста.
Promise me you're not gonna make a fool of yourself, please.
И я думаю, что ты тоже что-то чувствуешь ко мне, иначе я бы сейчас не стояла здесь, и не строила из себя дурочку.
And I think you must feel something for me, too because if you didn't, I wouldn't be standing here making a fool out of myself.
Прекрати строить из себя идиота.
Hey, you're making a fool of yourself.
А я строю из себя идиота
And here I am making a fool of myself!
Показать ещё примеры для «make a fool of yourself»...
строить из себя — be a martyr
Строит из себя великомученика, которому неплохо было бы задницу надрать.
He's an insufferable martyr that needs his ass kicked...
Если уж строишь из себя мученицу, делай всё как положено.
If you're gonna do the martyr thing, do it right.
Не нужно строить из себя мученицу.
You needn't be a martyr.
Не строй из себя мученика.
Don't be a martyr.
Брось, не строй из себя мученицу.
Don't be a martyr.
Показать ещё примеры для «be a martyr»...
строить из себя — play dumb
И не строй из себя невинного!
Don't play dumb!
— Нет, Полли, не строй из себя идиота — тебе это ни к чему.
— No, no. Don't play dumb, Poley. You don't have to.
Нечего строить из себя дурачка, Рикардо Шилли-Шэлли!
Don't play dumb with me, Ricardo Shilly-Shally!
Не строй из себя дурочку.
Don't play dumb with me.
Не строй из себя идиота
Don't play dumb.
Показать ещё примеры для «play dumb»...
строить из себя — make yourself
Он рассказывал обо всем без нашего ведома, и без разрешения, и все это время строил из себя героя.
He's been broadcasting this without our knowledge or permission, all the while making himself the hero.
Знаешь, а они уже не строят из себя плохишей, как раньше.
You know, they really don't make bad guys like they used to.
— Не надо строить из себя жертву.
Don't make that out to be a sacrifice.
Строишь из себя мудрую не по годам.
Making you wise beyond your years.
— Отвечай, не строй из себя клоуна.
— Tell me, do not make yourself out clown.
Показать ещё примеры для «make yourself»...
строить из себя — trying to be
Так поначалу ты прикидываешься заботливой сестрой, а теперь строишь из себя мою мать.
So first you pretend to be a caring sister, and now you're gonna try and be my mother.
Меня задолбало строить из себя хорошего парня.
I'm through trying to be a nice guy. Okay?
Ты можешь хотя бы один день не строить из себя дегенерата и просто нам помочь?
Could you try not being an anti-social prick for just one day and co-operate instead?
Не пытайся строить из себя что-то, только потому, что у тебя есть люди.
Don't try to rule just because you've the manpower.
И не строй из себя Дзена.
You shouldn't try to be Zen, dude.
Показать ещё примеры для «trying to be»...
строить из себя — pull a
— Не строй из себя крутую.
— Ah, sweetie, you can't pull off badass.
Дэйли увольняется, обнуляет свои банковские счета, строит из себя Гудини.
Daley quits, empties his bank accounts, pulls a Houdini.
Ты пришла ко мне за информацией и строишь из себя непонятно что?
You come to me to ask me for information and you pull this crazy shit?
И с каких пор Курт стал строить из себя альфа-самца?
And since when does Curt pull this alpha-male bullshit?
Она строит из себя Камиллу, но почему?
She's pulling a Camille. But why?
Показать ещё примеры для «pull a»...