сторожить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сторожить»

«Сторожить» на английский язык переводится как «to guard» или «to watch».

Варианты перевода слова «сторожить»

сторожитьguard

Хорошо вещи сторожил?
Did you guard the things well?
Здесь мы оставим часть своих вещей, и оставим Ладу сторожить их.
We'll cache most of our supplies there and leave Ladu with a guard.
В городе музей, а ты дочь сторожа, выросшая в окружении изображений древней красоты...
There's a museum in the town, and you, the guard's daughter, grew up surrounded by images of ancient beauty...
Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
You will stay here and guard her.
Сторожи его как следует.
Guard it well.
Показать ещё примеры для «guard»...

сторожитьwatch

Всю ночь, говорит, не спи, сторожи её.
Got to stay up all night and watch her.
А я должна была сторожить вагон.
And me, I had to watch the car.
Худущая, злющая, а все сторожит, все ворожит.
You grew skinny and vicious, but you still watch and do your witchery.
Почему, он не был готов сторожить.
Why, because he didn't get to watch?
В тюрьму его! Сторожите его день и ночь.
To prison, and watch over him night and day.
Показать ещё примеры для «watch»...

сторожитьwatchman

Я повторяю Ламберту снова и снова, что нам следует нанять сторожа для этого дома.
I've told Lambert time and time again we should have a watchman for this place.
Старикам у нас одна дорога — в сторожа. А с одной рукой ни о чем другом и мечтать не приходится.
All the old men get the watchman's jobs and that's about the only thing a one-armed guy can do.
Мое слово ты знаешь, начнешь сторожить этой ночью.
If it was up to me, you would start working tonight as night watchman.
Здоровенного... ночного сторожа?
The... the... the big night watchman?
Того ночного сторожа.
The night watchman.
Показать ещё примеры для «watchman»...

сторожитьjanitor

Попросишь сторожа, чтобы впустил. Вперед.
You can get the janitor to let you in.
Мы знали своё дело, были верны ему,.. и у нас была копия ключа сторожа.
We were efficient, we were loyal... and we had our own copy of the janitor's key.
Остаться после уроков... означало помощь сторожу в уборке здания,.. а, значит, на нашем пути стоял только один человек.
Detention at our school... meant helping the janitor clean the building... and that meant that there was only one man... standing in our way.
Кто-то убил сторожа.
Somebody killed the janitor.
Дерек убил сторожа?
Derek killed the janitor?
Показать ещё примеры для «janitor»...

сторожитьkeep

Ладно, сторожи его, а я пошел.
Keep it. I'm leaving.
А когда вас нет, он будет сторожить ваш дом.
When you're home, he'll keep you company, and when you're gone, he'll take care of your house.
Иди сторожи ее бабки!
So keep it and give us a break!
Крюгер, сторожи здесь.
Kruger, keep a lookout.
А ты сторожи Даффи.
Keep Duffy there.
Показать ещё примеры для «keep»...

сторожитьprotect

Алекс, оставайся здесь и сторожи машину.
Alex, I got a big job for you. Stay here and protect the car.
И что ты сторожишь, Кира?
What do you protect Kiera?
Она сторожит твой очаг.
It protects your hearth.
Кого ты сторожишь и от кого?
Who are you protecting and from whom?

сторожитьkeeper

Я ищу сторожа Хуана.
I'm looking for Juan the keeper.
Мы выяснили у сторожа, тот клянется, что Давенхайм не проходил мимо.
We've checked with the keeper, he swears that Davenheim never never passed near his hut.
Да попался сторожу. Дело скорое: высекли меня, в суд отвели да отдали в солдаты.
The keeper found me, I was flogged and sent to serve as a soldier.
Мы не сторожа нашим мужьям, так сказать.
We are not our husbands' keepers, as they say.
Вы согласны с оценкой миссис Грант, что женщины мужей не сторожат, или она должна нести ответственность за решения её мужа?
Do you agree with Mrs. Grant's assessment that women are not their husbands' keepers, or do you think she should be held accountable for her husband's decisions?
Показать ещё примеры для «keeper»...

сторожитьkeep watch

Но это и есть наша работа — сторожить.
It's a good thing we keep watch.
Я буду сторожить здесь, на лестнице.
(I will keep watch here by the stairs.
Моя бабушка сторожит рычаг воздушной тревоги по выходным.
My grandmother keeps watch over an air-raid siren every public holidays.
А зачем сторожить?
Why are you keeping watch?
Гастон сторожит огра, а зеркало покажет нам его истинные намерения.
Gaston's keeping watch on the ogre, and this mirror will help us learn the truth of his intentions.

сторожитьcustodian

Мне нужно найти сторожа.
I'd have to find a custodian.
Из-за тебя арестовали сторожа.
They arrested a custodian 'cause of you.
Они опознали сторожа. Да?
They identified the custodian.
Сторожа каждую неделю играли в покер в подвале.
The custodians had a weekly poker game in the basement.