стартовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стартовать»
«Стартовать» на английский язык переводится как «to start» или «to begin».
Варианты перевода слова «стартовать»
стартовать — start
Когда увидишь, что он машет, стартуй.
When you see his fingers move, then you start.
Стартовать надо аккуратно и медленно.
You gotta start nice and slow.
— В том, как ты стартуешь.
— The way you start.
Мы стартуем стильно.
We start in style.
Да, но замечу, сэр, что мистер Литтл стартует не с большим отрывом.
If I may also say, sir, I think that Mr Little is bound to start at such short odds...
Показать ещё примеры для «start»...
advertisement
стартовать — begins
Через 20 дней стартует чемпионат по кроссу.
Within twenty days begins the student cross country racing championship.
Стартует здесь, затем разгоняется с ускорением свободного падения.
It begins here, then accelerates at 32 feet per second per second.
Битва стартует прямо сейчас.
This battle begins right now.
«Метрика мечты» стартует в эту секунду.
Dream Metric begins at this second.
Проект стартовал осенью 2000 года, и сейчас это самая современная система безопасности в Северной Америке.
The project began in the fall of 2000, and is the most advanced security install to date for any bank in North America.
Показать ещё примеры для «begins»...
advertisement
стартовать — launch
Моя демографическая программа «Метрика мечты» скоро стартует, и я бы хотел одолжить одного из членов твоей команды на пару недель.
Well, my Dream Metric demographic program is about to launch and I would like to borrow a member of your team for two weeks.
Блейк, намекни, когда стартует эта кампания?
Blake, any idea when this campaign is gonna launch?
Ракета стартует без команды, и канет в бесконечность.
The rocket will launch without crew and will get lost in the infinite.
Завтра, на фермах по всей Центральной Долине, которую поразила засуха, стартует самая современная система создания дождя...
Tomorrow, at farms all across the drought-stricken Central Valley, we launch a cutting-edge, new rainmaking system...
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Don't worry. She'll launch on schedule, if we have to tow her out with our bare hands.
Показать ещё примеры для «launch»...
advertisement
стартовать — set off
Я стартовал следом за Полом Доббсом...
I set off behind my mate, Paul Dobbs.
Я стартую, но могу ехать не быстрее 30 км/ч, пока крыша не поднимется. Потом я смогу разогнаться.
I set off, but I can only go 19 miles an hour, while the roof is coming up.
Вообще, мы ещё не стартовали.
We haven't set off.
Мы активируем приёмники и будем стартовать с 30-секундными интервалами.
'With our laser sensors activated, we set off at 30-second intervals.'
'Когда машину всё-таки починили, стартовал наш последний гость.'
'With the car eventually mended, our final guest set off.'
Показать ещё примеры для «set off»...
стартовать — go
Не стартовать, пока я не взмахну флажком.
Do not go until I wave my flag.
Во втором заезде я вызвался стартовать на пит-лейне.
So, for the second attempt... I volunteered to go down the pit lane.
— Ну, давай стартуй.
— Come on, let's go.
Мы не могли стартовать до тех пор, пока Битлз не будет в полном составе.
We couldn't go until all the Beatles were in the frame.
Так, стартуем!
Finally. There we go.
Показать ещё примеры для «go»...
стартовать — taking off
Можем стартовать.
We should take off.
Есть какая-либо причина, по которой мы не можем немедленно стартовать?
Any reason why we shouldn't just take off?
За спортсмена, у которого скоро соревнования, который даже стартовать не умеет.
A guy in a championship who can't even take off.
Он стартовал в понедельник, а приземлился в пятницу.
He took off on Monday, and he landed on Friday.
Нет, ты стартовал приблизительно на 2 секунды раньше меня, это значит, ты умственно и физически приготовился, прежде чем набрал скорость.
No, you took off before me by approximately two seconds, which means that you were both mentally and physically prepared before you accelerated. No, no.
Показать ещё примеры для «taking off»...
стартовать — lifted off
Эйвон, только что стартовал еще один летун.
Avon, the other flyer has just lifted off.
Ну, он был на борту когда мы стартовали
Well, he just seemed to be aboard when we lifted off.
Подлизывающаяся пресса была обманута, поскольку самолет Обамы стартовал без него.
The fawning press had been shanghaied as Obama's campaign aircraft lifted off without Obama.
Стартуй, ты, ржавый мешок с болтами!
Lift, you scruffy bag of bolts.
Стартуй!
Lift.
Показать ещё примеры для «lifted off»...
стартовать — gets
Пятый раунд стартует через несколько мгновений.
Round five gets under way in just a few moments.
Ќа этом, 17-ом, этапе гонки "ур де 'ранс группа, машины из мускулов и стали, наконец-то стартует
In this 17th stage of the Tour de France the pack, the machine of muscles and steel, finally gets going.
Когда кампания стартует, это будет сплав по горной реке.
Once it gets started, it's shooting Class five rapids.
О, я не знаю, наверно потому что новостной цикл стартовал еще в 6 утра, а я до сих пор не слышал ни звука о разводе Рестонов. Ни на одном кабельном шоу, я уж не говорю о сети.
Oh, I don't know, that today's news cycle got up and running at 6:00 this morning, and I haven't heard a peep about Reston's divorce on any of the cable shows, let alone network.
Новый роман Бри стартовал довольно резво.
Bree's new romance got off to a lively start...
Показать ещё примеры для «gets»...
стартовать — kicks
Я возвращаюсь к Эдди, все довольны, только он начал стартовать.
I go back to Eddie all chuffed, only he kicks off.
Эта Всемирная Торговая Конференция стартует завтра, и главное управление не слезает с меня из-за сообщений с угрозами.
This World Trade Conference kicks off tomorrow, and HQ's on my back about threat reports.
А теперь, семёрка Дэпто вот-вот стартует, и я слышу, что Просто Мститель выглядит по-особенному.
Now, the seventh at Dapto's about to kick off, and I hear Mere Avenger's looking special. Tom?
Все звезды стартуют и мы начинаем.
All-Stars kick off, and we're under way.
Почему он начал стартовать?
And kicks off about what?
Показать ещё примеры для «kicks»...
стартовать — journey began
Его надо закопать глубоко-глубоко. В том месте, где стартовал твой путь.
You have to bury it deep, deep, below the place where your journey began.
— Её надо закопать глубоко-глубоко. В том месте, где стартовал твой путь.
You have to bury it deep, deep below the place where your journey began.
— Его надо закопать глубоко, в том месте, где стартовал твой путь.
You have to bury it deep below the place where your journey began.
— Ее надо закопать в том месте, где стартовал твой путь.
You have to bury it deep below the place where your journey began.
— Его надо закопать глубоко, в том месте, где стартовал твой путь.
You have to bury it deep, deep below the place where your journey began.