стартовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стартовать»
«Стартовать» на английский язык переводится как «to start» или «to begin».
Варианты перевода слова «стартовать»
стартовать — start
Когда увидишь, что он машет, стартуй.
When you see his fingers move, then you start.
Стартовать надо аккуратно и медленно.
You gotta start nice and slow.
— В том, как ты стартуешь.
— The way you start.
Мы стартуем стильно.
We start in style.
Да, но замечу, сэр, что мистер Литтл стартует не с большим отрывом.
If I may also say, sir, I think that Mr Little is bound to start at such short odds...
Показать ещё примеры для «start»...
стартовать — begin
Битва стартует прямо сейчас.
This battle begins right now.
Через 20 дней стартует чемпионат по кроссу.
Within twenty days begins the student cross country racing championship.
Стартует здесь, затем разгоняется с ускорением свободного падения.
It begins here, then accelerates at 32 feet per second per second.
«Метрика мечты» стартует в эту секунду.
Dream Metric begins at this second.
На днях стартовала акция по очистке местного пляжа и некоторой территории леса.
— recently began a project to clear the local beach a piece of woodland.
Показать ещё примеры для «begin»...
стартовать — launch
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Don't worry. She'll launch on schedule, if we have to tow her out with our bare hands.
Мы намерены стартовать сейчас, если мы собираемся добраться до зонда первыми.
We've got to launch now if we're going to get to the probe first.
МБР быстрее, но стартует и поражает цель вертикально.
ICBM's faster, but you gotta launch it up and down.
Они не смогут стартовать, пока открыта дверь, так? Да.
It won't launch when the door's open, that's correct?
Блейк, намекни, когда стартует эта кампания?
Blake, any idea when this campaign is gonna launch?
Показать ещё примеры для «launch»...
стартовать — set off
Вообще, мы ещё не стартовали.
We haven't set off.
Я стартовал следом за Полом Доббсом...
I set off behind my mate, Paul Dobbs.
Потому что твоя крыша поднимается дольше.А ты вообще не можешь стартовать до тех пор, пока крыша не поднята.
Because your roof takes longer to go up. You can't set off at all until your roof is up.
Мы активируем приёмники и будем стартовать с 30-секундными интервалами.
'With our laser sensors activated, we set off at 30-second intervals.'
'Когда машину всё-таки починили, стартовал наш последний гость.'
'With the car eventually mended, our final guest set off.'
Показать ещё примеры для «set off»...
стартовать — go
— Ну, давай стартуй.
— Come on, let's go.
Не стартовать, пока я не взмахну флажком.
Do not go until I wave my flag.
Мы не могли стартовать до тех пор, пока Битлз не будет в полном составе.
We couldn't go until all the Beatles were in the frame.
Во втором заезде я вызвался стартовать на пит-лейне.
So, for the second attempt... I volunteered to go down the pit lane.
Зачитывай в том порядке, в котором мы стартовали.
Do it in the order we went.
стартовать — taking off
Мы должны укрыться, прежде чем она стартует.
We've got to keep it from taking off.
Через несколько минут в западной части парка стартует благотворительный марафон.
And in just a few minutes the marathon and fun run will be taking off from the west side of the park.
Она снова стартует.
It's taking off again.
Он стартовал в понедельник, а приземлился в пятницу.
He took off on Monday, and he landed on Friday.
— ...когда корабль стартовал.
— when the ship took off.
Показать ещё примеры для «taking off»...
стартовать — lifted off
Эйвон, только что стартовал еще один летун.
Avon, the other flyer has just lifted off.
Подлизывающаяся пресса была обманута, поскольку самолет Обамы стартовал без него.
The fawning press had been shanghaied as Obama's campaign aircraft lifted off without Obama.
Ну, он был на борту когда мы стартовали
Well, he just seemed to be aboard when we lifted off.
Слушай, ты думаешь, что мы имеем достаточной силы двигатель чтобы стартовать отсюда и вернуться к Земле?
Look, do you think we're going to have enough drive-force to lift off here and get us back to Earth?
Стартуйте!
Lift off!
Показать ещё примеры для «lifted off»...
стартовать — get
Пятый раунд стартует через несколько мгновений.
Round five gets under way in just a few moments.
Когда кампания стартует, это будет сплав по горной реке.
Once it gets started, it's shooting Class five rapids.
Ќа этом, 17-ом, этапе гонки "ур де 'ранс группа, машины из мускулов и стали, наконец-то стартует
In this 17th stage of the Tour de France the pack, the machine of muscles and steel, finally gets going.
(Джордж ) Мы как-будто ждали чего-то перед тем, как стартовать.
It was almost like we were waiting to get going.
О, я не знаю, наверно потому что новостной цикл стартовал еще в 6 утра, а я до сих пор не слышал ни звука о разводе Рестонов. Ни на одном кабельном шоу, я уж не говорю о сети.
Oh, I don't know, that today's news cycle got up and running at 6:00 this morning, and I haven't heard a peep about Reston's divorce on any of the cable shows, let alone network.
стартовать — kick
Я возвращаюсь к Эдди, все довольны, только он начал стартовать.
I go back to Eddie all chuffed, only he kicks off.
Эта Всемирная Торговая Конференция стартует завтра, и главное управление не слезает с меня из-за сообщений с угрозами.
This World Trade Conference kicks off tomorrow, and HQ's on my back about threat reports.
стартовать — away
Чуть раньше, в тот же день.. Вот стартовал Джеймс МакБрайд...
James McBride away now.
Бостон стремительно стартует и Дитя Джеффри вырывается из ворот.
Boston away very quickly and Jeffrey's Child jumped out of the gate quickly.
И он стартует!
And he's away!
Оу, он стартовал первым
Oh, he's away first.