становиться лучше — перевод на английский

становиться лучше — getting better
Побудь с ним, ему становится лучше, думаю, вас ждет прекрасное будущее.
Now you stay with him, I think he's getting better, and I'm sure you're going to have a great future between you later on.
Все становится лучше и лучше.
It's getting better and better.
Ему несомненно становится лучше с каждой секундой.
There's no doubt. He's getting better by the second.
Мне не становится лучше.
I'm not getting better.
— И мне не становится лучше.
— Yes, and I am not getting better.
Показать ещё примеры для «getting better»...

становиться лучше — better
Мне становится лучше.
That's better.
Да этого же не может быть, я же вижу, что ей становится лучше...
Can not be, I see better...
-Я уже чувствую, что становлюсь лучше.
-I feel better already.
А когда они меня слушают – им же становится лучше.
When they do, they end up better for it.
В этом году я немного запуталась, но...со временем все становится лучше
I lost my way, a little bit, this year. But... lately it's been better.
Показать ещё примеры для «better»...

становиться лучше — feel better
И вам становится лучше.
We feel better.
Но разве тебе не становилось лучше, когда ты пытался?
But didn't you feel better for trying?
больной, усталой, печальной, ...стоило мне лишь коснуться клавиш и мне, как по волшебству, становилось лучше.
I just touch these keys and "Poof!" like magic, I always seem to feel better.
Ты же знаешь, после кровавых операций_BAR_мне становится лучше
You know,bloody surgeries make me feel better.
-Я так рад что от этого тебе становиться лучше.
I'm so glad this is making you feel better.
Показать ещё примеры для «feel better»...

становиться лучше — makes you feel better
Тебе нужно найти песню, от которой тебе становится лучше.
What you need to do is find a song that makes you feel better.
Бесись сколько хочешь, если тебе от этого становится лучше.
Get as chippy as you want if that makes you feel better.
От этого тебе всегда становится лучше.
This always makes you feel better.
Ну,если вам от этого становится лучше, то какое это имеет значение?
Well, if it makes you feel better about your life, what difference does it make?
Думаешь, я не помню, от какого фильма тебе становится лучше, когда ты болеешь?
You think I don't remember what movie makes you feel better when you're sick?
Показать ещё примеры для «makes you feel better»...

становиться лучше — just get better
Я не старею. Я становлюсь лучше.
I don't get older, I just get better.
Некоторые вещи становятся лучше с годами, и ты одна из них.
Well, some things just get better with age, and you're one of 'em. Mm. Well, hello, rock star.
Знаешь, говорят, женщины становятся лучше с возрастом, как хорошее вино или сыр.
You know, they say women just get better with age, like a fine wine or -— or cheese.
Я к тому, что я не знаю почему он уменьшается, или же нам становится лучше, от того что мужчины честны?
I mean, I don't know how it got smaller, or did we just get better at keeping men honest?
По-моему, наоборот все становится лучше
As a matter of fact, I think things are just getting better.
Показать ещё примеры для «just get better»...

становиться лучше — improving
Ты становишься лучше, Джек.
You're improving.
Да этого же не может быть, я же вижу, что ей становится лучше...
No! She's improving...
Но, с другой стороны, наша реклама убедит людей в ее полезности, а они убедят себя в том, что им становится лучше.
On the other hand, our advertizing will convince people that it is good for them. And once being convinced, they will be improved by its consumption.
Я становлюсь лучше.
I've improved.
Он не очнется от этой, ему не становится лучше.
He's not snapping out of this one. He's not improving.
Показать ещё примеры для «improving»...

становиться лучше — become better
Оставленный...становится лучше... управляйте... полной надеждой.
Left...become better... control...entire hope.
Милые люди. Мы помогаем людям становиться лучше, давая то, что им нужно.
We help people become better people by giving them what they need.
Они оставили свои тела здесь, чтобы мы учились, становились лучше.
They left their bodies here for us to learn from, to become better.
Это то, что мы делаем с этими чувствами становится хорошим или плохим.
It's what we do with those feelings that becomes good or bad.
Если люди хорошо относятся друг к другу — все живут в мире и жизнь становится хорошей у всех.
If people live in friendship then peace prevails and life becomes good for everybody.
Показать ещё примеры для «become better»...

становиться лучше — it's getting better
Но становится лучше.
But it's getting better.
Становится лучше или хуже?
It's getting better or worse?
Но, становится лучше.
But it's getting better.
Сейчас становится лучше.
It's getting better now.
*Но с каждым разом становится лучше.*
♪ But it's getting better all the time ♪
Показать ещё примеры для «it's getting better»...

становиться лучше — make better
Как бы ни было плохо, от ска-ритмов становится лучше.
There's nothing so bad that ska can't make better.
Вы подложили ее под старого, толстого эмира. Ситуация становится лучше от того, что она думает, что по уши влюблена?
You put her under some fat, old emir, it makes it better because she thinks she's in love for all of a day?
Я массирую кожу, от этого пушка становится лучше.
I have to massage the leather, makes a better cannon.
С тобой я становлюсь лучше
You're making me better, see
Образцовые граждане не становятся хорошими осведомителями.
Model citizens don't make good sources
Показать ещё примеры для «make better»...

становиться лучше — getting
Врачи сказали. что ей становится лучше и ее мать. которая не отходила от ее кровати. наконец уснула.
Her doctor said she was getting betten... _-and her mother; who would not leave her bedside, was able to sleep.
Он становится лучше.
He's getting there.
Становится лучше.
Getting there.
Сын,твой отец становится лучше, благодаря этому старому велотренажеру, кем-то выбросившем его в переулке
It's got your stank all over it. Boy, your father's getting a lot of good out of this old exer-cycle someone dumped in the alley.
Только не напивайся, празднуя, так-как от такого веселья никому не становилось лучше.
But one thing, don't go out filling your hide with booze, celebrating... 'cause fun what's got that way never done no one no good.
Показать ещё примеры для «getting»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я