станет проще — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «станет проще»
станет проще — just
Когда очки перестали быть тщательно изготовляемым инструментом и стали просто товаром в супермаркете?
When did glasses go from being this carefully crafted apparatus to just this mall impulse item?
Я действительно хочу стать просто сотрудницей.
I really just want to be an employee again.
— Я хочу снова стать просто сотрудницей.
— I just want to be an employee again.
Знаешь, все вдруг так стало просто и ясно.
All of a sudden, everything is just so... crystal clear.
Сейчас я надеюсь, что мы можем стать просто двумя людьми, которые сидят в ресторане за одним столиком, в одно время.
And now I am just hoping that we can be two people sitting at the same restaurant at the same table at the same time.
Показать ещё примеры для «just»...
станет проще — has become a
чтобы музыка тоже стала просто моим хобби.
He wants my music to become a hobby like this.
Я для них стал просто незаменимым человеком.
I've become a necessary person there.
Жизнь стала просто адом.
Life has become a hell.
Полотенчик стал просто ночным кошмаром нашего города.
Towelie has become a complete nightmare in our town.
Я перестала быть жертвой и стала просто пережившей.
I stopped being a victim and became a survivor.
Показать ещё примеры для «has become a»...
станет проще — get easier
— Со временем станет проще.
It'll get easier.
Все станет проще, Декс.
It'll get easier, Dex.
Нет, но жизнь не станет проще, если будешь избегать проблем.
No, but life doesn't get easier by avoiding things.
Может, когда ты решишь забыть об этом, станет проще.
Maybe once you make the choice to let that go, it'll get easier.
В какой-то момент, все станет проще, да?
At some point, this all gets easier, right?
Показать ещё примеры для «get easier»...
станет проще — easier
Они пытаются, но просто через какое-то время стало проще просто не говорить.
They try, but just... after a while, it was just easier not to.
Хотите, чтобы всё стало проще?
You want things to get easier?
Я поменял билеты на самолёт на премиум, чтобы поездка в Грецию стала проще,
I have upgraded us to the premium economy so that the trip to Greece is easier,
Чтобы всё стало проще?
To make it easier?
Возможно просто хотел выкинуть тебя из дома чтобы ему стало проще
Probably wanted you out of the house to make it easier on himself.
Показать ещё примеры для «easier»...
станет проще — just became
Я стала просто матерью их внука.
I just became the mother of their grandchild.
А потом это стало просто клише.
And then it just became a cliche.
я думаю, что мы стали просто друзьями, или полу-связанными или независимо от того, звонишь ли ты жене, своего отца ты можешь быть насторожен вот что делает мать.
I mean, we just became friends or semi-related or whatever you call your estranged father's wife. You may be confused since you were basically raised by wolves, but this is what mother's do.
Важность, что ли. А когда попал в Беркли, буквально за день стал просто левым чуваком. И это отстойно.
I don't know, like I was important, and when I went to Berkeley, I just became this, like, random dude overnight, and it kinda sucked.
Нет, вы вели себя так, и мы стали просто дикарями с улицы!
No, you behave like this, and we become just savages in the street!
Показать ещё примеры для «just became»...
станет проще — will be simpler
Но как только она поняла, что может очень легко потерять сына, получить её признание в вами содеянном стало просто.
But as soon as she realized that she might very well lose her son, getting her to admit what you've done was simple.
Его уловкой могло стать простое проявление внимания, чего-то, чего они не получали дома.
His ruse could be as simple as showing them attention, something they may not have received at home.
Я думаю, что все станет проще.
I guess it is simple after all.
Хочется сбросить эту ношу, и снова стать простым священником, дабы молиться Богу Авраамову.
One longs to be relieved of the burden, to be a simple priest again, praying to the God of Abraham.
Теперь жить станет проще.
Life is simple now.
Показать ещё примеры для «will be simpler»...
станет проще — becomes easy
И затем я смирюсь, все станет просто.
Then I shall consent; all becomes easy.
И потом убивать станет проще.
And then killing becomes easy.
В какой-то... момент моей жизни мне стало проще позволять другим считать себя геем, чем показывать, кто я на самом деле.
Um... at a certain... point in my life, it became easier for me to to let people believe I was gay rather than show them who I really was.
И теперь, когда жить стало проще, компьютерам, которые делают нашу работу, понадобится терапия.
So, as our lives become easier, the computers doing our jobs will be the ones who'll need therapy.
Жизнь стала проще.
Life become easy.
станет проще — make
Однажды, разумеется не сейчас, но когда-нибудь ты станешь просто замечательной бабушкой.
So I'm obviously not saying now but one of these days you're gonna make the best grandma ever.
Ты станешь просто красавчиком!
We're gonna make you so hot!
Если мы возьмем их землю, они станут просто арендаторами.
If we control their land, we make them tenants.
Но финансовые консультанты нашей фирмы разработают для вас план, и ваша жизнь сразу станет проще и понятней.
A Merrill Lynch financial consultant can help with a plan and more ways to make the plan work than anyone else.
Я привык к электрошокерам, но потом в их картриджи начали ставить идентификационные реквизиты — и их стало просто отследить.
I used to use, uh, tasers, but then they started equipping the cartridges with these I.D. tags, made 'em easily trackable.