срываться — перевод на английский

Варианты перевода слова «срываться»

срыватьсяtake it out

Не было необходимости срываться на мне перед этой старой клячей.
No need to take it out on me in front of the old mare.
Я не хотел срываться на тебя и Тодда.
I didn't mean to take it out on you and todd.
Не срывайся на мне из-за того, что папа должен искать тебе спутника.
Don't take it out on me just cos Dad has to find you dates.
Если тебе не нравится, что он гуляет с твоей девушкой, не срывайся на мне.
If you've got a problem because he's making time with your girlfriend, don't take it out on me, man.
Извините, но как бы вы не злились на Элли или Энн-Мари, не надо срываться на Ине.
Well, I'm sorry, but however angry you are with Ellie, or Ann Marie, don't take it out on Ina.
Показать ещё примеры для «take it out»...

срыватьсяsnap

Иногда люди срываются.
People snap.
И чаще всего люди срываются по праздникам.
And if they're going to snap, the holidays are when they do it.
Люди срываются.
Individuals snap.
Извините меня, Лэнг, я не хотел срываться на вас.
I'm sorry, Lang, I don't mean to snap.
И я не хотел срываться на тебе.
And I didn't mean to snap at you.
Показать ещё примеры для «snap»...

срыватьсяlashing out

И проблема в том, что та, на которую она срывается, — всё, что у неё есть.
The trouble is, the one she's lashing out at is all she's got.
Если вам интересно моё мнение, я думаю, Бобби сам не свой из-за предстоящего собеседования. Он нервничает и потому срывается.
Well, if you want my opinion, I think Bobby has been on edge because of his interview, and he's lashing out because he's nervous.
Она срывается на местных героев, и мы считаем, это потому, что она чувствует себя преданной одним из них.
She's been lashing out at the hero, and we believe that's because she feels deeply betrayed by one who let her down.
— Я просто срывался на тебе.
I was lashing out.
Никто кроме Джулиетт, не умеет так срываться на людей, которым она не безразлична.
And there's nobody better than Juliette at lashing out at the people who care about her.
Показать ещё примеры для «lashing out»...

срыватьсяfall

Он трижды срывался со скал. И каждое падение было тяжелее предыдущего.
He fell from the mountain three times.
Я часто пробовала, срывалась, и никогда не возвращалась поработать над ними...
I often went on them, fell, and never took the time afterwords to come back and work on them...
Я дважды срывалась с топа, не везет... но я не расстраиваюсь, потому что так много лазания, что я в любом случае получаю удовольствие.
I fell twice at the top of the route, I wasn't lucky... but it isn't frustrating either because each time there's so much to climb, that it's a pleasure anyway.
Казалось она упадет раз пять... И потом прошла, здесь она дважды останавливалась и срывалась, а теперь прошла... дважды на последнем движении.
She fell their like five times or something... and then she made it through, she stuck it twice and fell after, and now she did it ...two times to the last move.
Важная сделка срывается, нужно спасать положение.
Kensington deal might fall through, so I gotta go do damage control.
Показать ещё примеры для «fall»...

срыватьсяgo off

Я срываюсь только на идиотов.
I only go off on stupid people.
Знаешь, что просто накапливается, и я срываюсь.
You know, it just amplifies, and then I go off.
— Когда я срываюсь?
— When do I go off?
Послушай, я тут кручусь как белка в колесе, пытаясь разобраться сама знаешь с чем, а ты просто срываешься и вытворяешь такое?
Look, I'm juggling enough around here trying to keep the lid on you know what, and then you go off and do this?
Она и на нас так срывается все время...
She goes off on us all the time too, so...
Показать ещё примеры для «go off»...

срыватьсяslip

— Тогда не срывайся.
— Then don't slip.
— И ты никогда не срывалась?
— What, you never slip?
Он очень злится, когда я срываюсь.
Yeah, he gets real mad... he's real mad when I slip.
Она видела, что ты срывался.
She could see thatyou were slipping.
Тогда это обо мне, потому что я срывался, и возможно сорвусь снова.
Then, what about me, because I've slipped, and if I'm honest about it, I probably will again.

срыватьсяfallen off the wagon

Я дважды срывалась, но мне хватило духа взять себя в руки.
I've fallen off the wagon twice, and I've gotten back on.
Ты уже срывался с тех пор, как завязал?
Have you fallen off the wagon before, since you've been dry?
— Всякий раз, как ты срываешься, виновата я.
Every time you fall off the wagon, I get the blame.
15 лет трезвости и ты срываешься в школе?
15 years sober and you fall off the wagon at school?
Последнее время многие срываются.
I've seen a lot of people falling off the wagon lately.

срыватьсяfrustrated

Нью-Йорк Таймс срывается на критику с прыщами у себя на заднице. Кто провалил всю школу искусств.
The New York Times is a frustrated critic with pimples on his ass who flunked art school.
Срывается.
Frustrated.
Кэтрин, если у него дислексия, то он будет раздражаться и срываться.
Catherine, if he's dyslexic, he will get angry and frustrated.
Ты срываешься, и удар зачастую может быть более эффективным.
It gets frustrating, and hitting can often be quite effective

срыватьсяmad

— Мам не срывайся на мне.
— Ma, don't be mad at me.
Я знаю, что я никогда не буду срываться на работе, хотя... у меня тоже есть причины на это.
I know I ain't the one getting mad at them sheets, though. As a matter of fact, the only sheets I get mad at... I'll tell you.
И я понял, что не должен был срываться на тебе.
And I realized that I shouldn't be mad at you.
Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай.
I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. Don't worry.
А потом тебе хватает наглости срываться на меня за то, что я сохраняю терпение!
And then you have the gall to get mad at me for not losing my temper!
Показать ещё примеры для «mad»...

срыватьсяrelapse

Я не собираюсь срываться.
I'm not gonna relapse.
Почти все наркоманы срываются не один раз
Almost all addicts relapse a few times.
И Крис не срывался Его убили
And Chris didn't relapse.
Так он дважды срывался?
— So he relapsed twice?