сплошной — перевод на английский

Варианты перевода слова «сплошной»

сплошнойnothing but

В результате сплошные неприятности.
As a result, nothing but trouble.
От моего Кевина тоже сплошное беспокойство.
Same as my Kevin-— nothing but trouble.
Сплошная неуступчивость, вы так не думаете?
Nothing but stubbornness, don't you think so?
Сплошная темнота.
Nothing but darkness.
Одна сплошная гадость.
Nothing but bad news.
Показать ещё примеры для «nothing but»...

сплошнойlot of

Я — пустышка, я — сплошная бессмысленная болтовня.
I'm such a fake, such a lot of meaningless talk.
— От тебя сплошной толк.
Lot of good you did.
Плохо слышу, сплошной треск.
I can't hear you well. A lot of noise.
От тебя сплошная польза.
You're a lot of help.
Сплошная неразбериха.
A lot of confusion out there.
Показать ещё примеры для «lot of»...

сплошнойtotal

Сплошная некомпетентность.
Total inefficiency.
Я... умру в любом случае, но... моя жизнь не была сплошным провалом, так?
I'll... die anyway, but... my life was not a total failure, right?
Всё это был один сплошной обман.
My job is a total fraud.
Один сплошной, рабочий ад.
Total work hell.
Уши без украшений выглядят сплошной утратой когда повсюду где я живу, все эти поразительные ювелирные украшения. О, кстати... — Это что?
Unadorned ears seem like a total waste when all around where I live, all this fabulous jewelry making is going on.
Показать ещё примеры для «total»...

сплошнойsolid

Это сплошной куб.
That's a solid cube.
Вы можете материализоваться внутри сплошного камня.
You could materialize inside solid rock.
И здесь должен быть сплошной цвет, хорошо?
And the solid color should be out there, okay?
Поэтому я не мог использовать сплошной цвет.
That's why I couldn't use solid colors.
Думал, он сплошной.
I figured it was solid.
Показать ещё примеры для «solid»...

сплошнойjust

Одна сплошная черная дыра?
Just a black, black void?
Сплошное документальное кино.
They're just this side of snuff films.
Моя жизнь — это один сплошной кошмар.
My life is just one horror after another.
Одно сплошное давление, друг.
Just the pressure, bro.
Сплошной стресс.
He's just stressed.
Показать ещё примеры для «just»...

сплошнойbig

Сплошная... темная... комната.
One big dark room.
Этот город — один сплошной город смерти... да?
One in there. This town's one big city of the dead... for you, huh?
Жизни людей — одна сплошная ложь.
People's lives are one big lie.
Что всё это — одно сплошное ничто.
That it's all a big nothing.
Ясно, значит я сплошное разочарование!
OK, I'm a big fat disappointment!
Показать ещё примеры для «big»...

сплошнойfull of

Моя жизнь — сплошная печаль.
My life is full of sorrow.
Прежде вся долина так выглядела, сплошная зелень.
This whole valley was like this, full of vegetation.
Не школа, а сплошные уроды.
School full of tossers.
Твоя история — сплошные дырки.
Your whole story's full of holes!
Но всем известно, что кино — это сплошное вранье.
But everybody knows the movies are full of shit.
Показать ещё примеры для «full of»...

сплошнойlie

Обвинительный акт! Ты называешь это сплошное враньё обвинительным актом!
You call this tissue of lies an indictment!
Обман, сплошная ложь!
Deceit and lies!
Сплошная ложь, куча неприятностей.
Pack of lies. Pack of troubles.
Это же всё равно сплошное враньё.
It's all lies anyways.
Сплошное вранье.
These are lies.
Показать ещё примеры для «lie»...

сплошнойbunch of

По мне — сплошные нули и единицы.
It just looks like a bunch of ones and zeros to me.
Иначе это просто сплошные четверги друг за другом.
Otherwise, it's just a bunch of Thursdays, you know, strung together.
Сплошные тупики и ты.
A bunch of dead ends and you.
Один сплошной холестерин на птичьем мясе.
Bunch of birds shoved up inside each other.
Вся моя жизнь — сплошная ложь.
My whole life here is a bunch of lies.
Показать ещё примеры для «bunch of»...

сплошнойmess

— Я знаю, вся эта поездка была одно сплошное недоразумение.
— I know this whole trip has been a mess.
Ты должен быть в своей палате, от тебя сплошной бедлам!
You have to be in your room, do you constantly mess!
Сделаем эскалоп иначе потом все это станет мерзким. Эта курица сплошная неприятность.
This chick is a mess.
Она была сплошной бедой.
She was a mess.
Теперь жизнь Стэна сплошной бардак, Джимми — азартный игрок, и бог знает, чем занимается Томми.
Now Stan's life is a mess, Jimmy's got a gambling problem, and God only knows what Tommy's up to.
Показать ещё примеры для «mess»...