сплотить — перевод на английский

Варианты перевода слова «сплотить»

сплотитьrally

Мы можем сплотить остальные расы, подготовить главную контратаку.
We can rally all the other races, prepare to launch a major counterattack.
Мы должны сплотить всех способных бороться.
You must rally all those capable of fighting.
Тебе нужно сплотить избирательную базу.
You need to rally the base.
Лидер команды Алекс Хоппер должен сплотить своих партнеров.
Team leader Alex Hopper has got to do something to rally the troops here.
Нам нужен знак, чтобы поднять людей, призвать их к оружию, сплотить их ряды!
We need a sign to rally the people To call them to arms And to bring them in line!
Показать ещё примеры для «rally»...

сплотитьbrought us together

Эти трое мужчин сплотили нас.
These three men brought us together.
Анита Брайант сплотила нас.
Anita Bryant brought us together!
Да, беременность по-настоящему нас сплотила.
I think the pregnancy really brought us together.
Мы были очень маленькими и это было очень тяжело но я думаю, это и сплотило нас.
It was... We had very little, it was really hard, but I think it brought us together.
Он избил Гюнтера, и это сплотило нас.
He beat Gunther, and it brought us together.
Показать ещё примеры для «brought us together»...

сплотитьtogether

Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того... никогда больше в Германии... физический труд не будет ставиться ниже чем... любая другая работа.
But it will instead bind us together and, furthermore... no longer will it be the case in Germany... that physical labor will be seen as anything less... than any other work.
Сплотить всех.
Holding it together.
Надежды на то, что царь и его воины не исчезнут в глубинах истории но на то, что их мужество сплотит нас.
Hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history. That their courage bonds us together.
Я же староста и хочу с его помощью больше сплотить класс.
As class president, I'll use this to bring the class together a bit more.
И если Дэвиду станет хуже, я не уверен, что это сплотит их.
They've got enough to deal with as is. And if david's got something really serious,I'm not sure how they hold it together.
Показать ещё примеры для «together»...

сплотитьbond

Майкл хочет сплотить нас.
Michael wants us to bond.
Это помогало сплотить людей... и поддержать боевой дух.
It strengthened the bond between the men and... kept morale high.
Ты не поймешь, как 5000 лет постоянных гонений могут сплотить людей.
You don't understand how 5,000 years of persecution — can bond a people... — Snooze.
Изоляция Белого дома сплотила их.
The isolation of the White House bonded them.
Но, я думаю совместная работа сплотила их.
But I guess working together bonded 'em.
Показать ещё примеры для «bond»...

сплотитьunite

Чтобы сплотить группу, есть способ получше.
To unite the group, there are way better.
Только национальная идея или религия может сплотить народ.
Only nationalism and religion can unite people.
Это может сплотить нас.
This is what can unite us.
Арабизм не сплотит нас.
Arabism cannot unite us.
Ислам не сплотит нас.
Islam cannot unite us.
Показать ещё примеры для «unite»...

сплотитьbring

Это я сплотил все царства Греции.
I brought all the Greek kingdoms together.
Я бы сказал, что смерть Реджи сплотила это общество, вы так не думаете?
Well, I'd say that reggie's death had brought this community closer together, don't you think?
Я только что рассказывала этому милому доктору как эта трагедия сплотила нашу семью.
I was just telling the nice doctor here that this tragedy has actually brought our family closer together.
Ты можешь сплотить их, я знаю, ты можешь.
You can bring them around, I know you can.
И ты это используешь, чтобы сплотить людей и вотанов.
You can use it to bring humans and Votans together. That's the most ridiculous idea.

сплотить've held it together

Ты сплотил их.
You've held it together.
Азазель был тираном, но он сплотил нас.
Azazel was a tyrant, but he held us all together.
Я не могу в одиночку нас сплотить.
I can't hold us together on my own.

сплотитьpull it together

Аманта, ты должна её сплотить.
Amantha, you're gonna have to pull it together.
Всегда знает что сказать, чтобы подтолкнуть нас сильнее, дальше, сплотить нас всех для дела.
Always knows just what to say to push us harder, further, make us all pull together for the cause.
Я рад. Ты сплотила все это.
I'm glad you pulled it together.