сочувствовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сочувствовать»
«Сочувствовать» на английский язык переводится как «to sympathize».
Варианты перевода слова «сочувствовать»
сочувствовать — sympathize
Конечно, я сочувствую этим бедным девушкам.
Of course I sympathize with those poor girls.
Мистер Найлз, мы понимаем, через что вам пришлось пройти, и мы вам в этом сочувствуем.
Mr. Niles, we appreciate the trials you've been through, we sympathize with you.
Лично я сочувствую Вам. Но поверьте, милая леди.
I sympathize entirely, my dear.
Я искренне вам сочувствую, но Лондо может делать с цветком все, что захочет.
I truly sympathize, but it's Londo's to do with as he likes.
Чёрт, я полностью сочувствую.
Hell, I sympathize. I sympathize completely.
Показать ещё примеры для «sympathize»...
сочувствовать — sorry
Я вам очень сочувствую.
I'm so sorry.
— Мне очень жаль, сочувствую.
— I can't tell you how sorry we all are.
Я тебе сочувствую.
I'm sorry you're sick.
Хей, сочувствую о работе.
— Hey, sorry.
И я очень сочувствую вашей потере.
And I am very sorry for your loss.
Показать ещё примеры для «sorry»...
сочувствовать — i'm sorry
Сочувствую вашей жене.
I'm sorry your wife isn't well.
Сочувствую, Мартин.
I'm sorry, Martin.
— Сочувствую.
— Oh, I'm sorry.
Сочувствую!
— I'm sorry.
— О. Сочувствую.
— Oh. I'm sorry.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...
сочувствовать — feel for
Я друг, Пепе, и очень тебе сочувствую.
I'm your friend. I feel for you. But don't worry.
— Я сочувствую людям.
— I feel for people.
Я тебе сочувствую, Хелена.
I feel for you, Helen.
Мы не сочувствуем друг другу, но если мы научимся чувствовать, — То уже не будем такими жестокими.
We don't feel for each other, but if we were taught to feel we wouldn't be so violent.
Я знаю, что у тебя всё не просто с Кэрол и Сьюзен, и сочувствую тебе.
I know you have issues with Carol and Susan, and I feel for you.
Показать ещё примеры для «feel for»...
сочувствовать — feel sorry for
Только не сочувствовать нам.
But do not feel sorry for us.
Я ей сочувствую.
— I feel sorry for her.
Мы вас понимаем, даже, можно сказать, сочувствуем, но и вы нас поймите.
We understand you and even feel sorry for you. But you should also understand us.
Я сочувствую ее родным.
It's her family I feel sorry for.
Видите ли, почему то я не сочувствую анорексикам, вы понимаете?
See, somehow I can't feel sorry for an anorexic, you know?
Показать ещё примеры для «feel sorry for»...
сочувствовать — sympathetic
Я ему почти сочувствую.
I'm almost sympathetic to the guy.
Почему ты думаешь, что Байнар сочувствовал Джолинар?
What made you think Bynarr would be sympathetic to Jolinar?
— Послушайте, я ей очень сочувствую, ... но нам, наверное, придется попотеть, что бы рассказать Кейти, в чем правда жизни.
Look, I'm very sympathetic, but we might have more to work with had she taught Katie about the facts of Iife.
Рабы знали, что Кеннеди сочувствует их тяжёлой участи.
Slaves knew Kennedy was sympathetic to their plight.
Даже судья мне сочувствовал.
Even the judge was sympathetic.
Показать ещё примеры для «sympathetic»...
сочувствовать — sympathy
Сочувствовать легко. Но умершего этим не вернуть.
Sympathy is all very well but it's no use to the dead.
Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать.
It's because of her association with you that she lost the sympathy of the jury.
Нам многие сочувствуют и наверняка проголосуют за нас.
I feel confident our situation will create a strong sympathy vote for us.
Сочувствую.
All I have for you is sympathy.
Ни одно жюри в мире не будет сочувствовать руководителю, убивающему ради прибыли.
There isn't a jury in the world that is going to find any sympathy for a corporate executive who's killing for a profit sheet.
Показать ещё примеры для «sympathy»...
сочувствовать — feel bad for
Я искренне сочувствую серебряным призёрам Олимпийских игр.
I feel bad for the silver-medal winner in the Olympics.
Чувак, я просто сочувствую Хайду.
Man, I just feel bad for Hyde.
Очень сложно сочувствовать Сью Сильвестр ей без особой надобности очередной трофей.
Please? It's really hard to feel bad for Sue Sylvester.
Я сочувствую этим ребятам из Общества по Этичному Обращению с Животными.
I do feel bad for those PETA folks.
Я сочувствую ребятам из Общества по Этичному Обращению с Животными.
I do feel bad for those little PETA animals.
Показать ещё примеры для «feel bad for»...
сочувствовать — sorry to hear
— Я вам сочувствую.
— Oh, I'm sorry to hear it.
Я вам сочувствую.
I'm sorry to hear it.
Я сочувствую тебе.
I'm sorry to hear that.
Я так ей сочувствую.
I'm sorry to hear that.
Сочувствую.
Sorry to hear it.
Показать ещё примеры для «sorry to hear»...
сочувствовать — sympathise
Конечно, я сочувствую тебе, Винни, но может, это к лучшему?
Of course I sympathise with you, but maybe it was all for the best.
Я глубоко сочувствую, но Звездный Флот не может изменить директивы Федерации.
I sympathise deeply, but Starfleet cannot override Federation directives in this matter.
Нет, я сочувствую.
— No, I'm gonna sympathise.
Я сочувствую. Правда.
I sympathise.
Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться.
I sympathise, but you can't stay here.
Показать ещё примеры для «sympathise»...