состояться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «состояться»

«Состояться» на английский язык переводится как «to take place» или «to occur».

Варианты перевода слова «состояться»

состоятьсяtake place

Когда все состоится?
When would this take place?
Где именно должен был состояться экзамен?
Where was the examination to take place?
Потому что свадьба не должна состояться.
— Because the wedding must not take place.
Послушай, обмен может состояться сегодня вечером, если ты согласен.
The exchange could take place tonight, if you agree.
Этой свадьбе никогда не состояться!
That wedding will never take place!
Показать ещё примеры для «take place»...

состоятьсяhappen

Нет, этот полет должен состояться.
No, this journey must happen.
Эта свадьба не состоится.
This wedding won't happen.
Рене, ты же знаешь, я не хочу, чтобы это интервью состоялось.
Renee, I told you before I don't want this interview to happen.
Мой брак с Амсату не состоится.
My marriage to Hamsatou won't happen.
Теперь Рождество животных наконец состоится!
Now our critter Christmas can finally happen!
Показать ещё примеры для «happen»...

состоятьсяmeeting

Я ведь говорила, что эта встреча состоится не раньше вечера.
I was told this meeting wouldn't occur until later in the day.
В мае состоится заседание Университетского Парусного Клуба.
There's a University Sailing Club alumni meeting in May.
Должна состояться встреча Правящего Совета станции.
There's a meeting of the Ruling Council.
Вы возразите, что это ложь, и нас обоих отведут в участок, и тогда ваше свидание наверняка не состоится.
They'll detain us and you'll miss your meeting.
Нет, завтра вечером у нас состоится заседание правления на котором мы намереваемся обсудить вашу ситуацию.
No, we're having a board meeting tomorrow evening in which we intend to discuss your situation.
Показать ещё примеры для «meeting»...

состоятьсяgo

И когда состоится это событие?
When are you going to do it?
Завтра у вас состоятся средневековые состязания.
Tomorrow, you're going to have your medieval fun and games.
У нас состоится небольшой разговор в присутствии стенографиста, который все записывает. Элли?
We're going to have a little conversation with a court reporter writing everything down.
Твоя встреча с женихом состоится через час.
We are going to meet a prospective groom in an hour.
Просто хочу сказать, что если наша свадьба все-таки состоится наконец, мы должны взять на себя обязательства — всегда быть честными друг с другом.
I'm just saying, if our marriage is going to last, we have to make a commitment to always be honest with each other.
Показать ещё примеры для «go»...

состоятьсяdeal

Сделка не состоялась.
No deal.
Все равно сделка не состоялась!
It's still no deal!
Сделка только что состоялась.
You just made a deal.
Значит сделка не состоится.
— Then forget the whole deal.
Наша сделка состоялась.
You got yourself a deal.
Показать ещё примеры для «deal»...

состоятьсяwill be held

Даже люди Солоццо не знают, где состоится встреча.
Even Sollozzo's people don't know where the meeting will be held.
Официальные представители заявили, что новые выборы состоятся, как только ситуация нормализуется.
According to a spokesman for the Home Office, new elections.. ..will be held as soon as the situation is normal.
В память о боевых заслугах покойного командира, убитого отвратительным и подлым образом, состоится поминальная панихида. Мы победим.
A state memorial service will be held to honor the late Commander's fighting spirit as it was documented in a statement just hours before he was killed in such a hideous and cowardly way.
Судебное слушание по делу Карла Ли Хейли состоится здесь в Кеттоне.
Hailey's trial will be held in Canton.
Судебное слушание по делу Карла Ли Хейли состоится здесь в Кеттоне.
The trial of Carl Lee Hailey will be held in Canton.
Показать ещё примеры для «will be held»...

состоятьсяwedding

А? Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году.
We'd like a summer wedding to get in on this year's sugar crop.
— Мы не можем ждать, свадьба состоится через полчаса, а мы должны смешаться с толпой до начала.
We can't wait. The wedding's in half an hour. We must strike in the hustle and bustle beforehand.
На этих выходных состоится свадьба.
We have a wedding this weekend.
Свадьба не состоится ещё месяц.
The wedding isn't for another month.
Свадьба не состоится, и это окончательно.
There's no wedding. And that's final. — What!
Показать ещё примеры для «wedding»...

состоятьсяhold

Повторные пробы уже состоялись этим утром.
We held a set of auditions this morning for those re-applying.
Но я хочу, чтобы свадьба Димпл состоялась в Агре.
But I want Dimple's wedding to be held at Agra.
Семьи, которые ставят желтая ленточка на дереве в течение восьми лет в то время как сержант Броды считаются погибшими в Ираке, когда, по сути, он в настоящее время состоялась как военнопленный под жестоким условиям.
A family that put a yellow ribbon on the tree for eight years... while Sergeant Brody was presumed dead in Iraq... when, in fact, he was being held as a prisoner of war... under brutal conditions.
Какими бы были наши жизни сейчас, если бы мы просто... состоялись?
What would our lives be right now, if we had just... held on?
Вы когда-нибудь состоится один из тех раньше?
You ever held one of those before?
Показать ещё примеры для «hold»...

состоятьсяtomorrow

Церковь Сподвижников планирует провести серию конвенций по всей стране. Первая из них состоится завтра вечером, здесь.
The Companion Church is planning around the clock rallies across the nation, including one here tomorrow night.
— А завтра... состоится встряхивающий отсев... который определит, кто станет барабанщиками АСТУ.
— And tomorrow... it's tree-shaking eliminations... which will determine who will become AT drummers.
Завтра состоится триумфальное шествие Цезаря, которое послужит символом его любви к римскому народу.
Tomorrow Caesar holds a triumph, a symbol of his love for the people of Rome.
— Когда состоится встреча?
Tomorrow morning.
Это Питер, Я знаю, ты в курсе, и у тебя все под контролем, но просто хотел убедиться, что девичник Люси состоится сегодня вечером.
It's Peter. I'm sure you're aware and completely on top of it but just wanted to make sure Lucy's shower is still on for tomorrow night.
Показать ещё примеры для «tomorrow»...

состоятьсяtrial

Заседание состоится завтра ровно в полночь.
We'll have the trial tomorrow at the stroke of midnight.
По ее мнению, лучше если этот процесс не состоится.
She feels the community might be better served without this trial.
У меня наконец-то состоится суд.
I'm finally getting my trial.
Суд над ним состоится сегодня?
His trial starts today?
Ты не подумала, что нельзя тратить деньги, пока не состоится суд, это же была сделка с правосудием...
You weren't supposed to spend none of it till after the trial, that was the deal...
Показать ещё примеры для «trial»...