сопровождение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сопровождение»
«Сопровождение» на английский язык переводится как «support» или «accompaniment».
Варианты перевода слова «сопровождение»
сопровождение — accompaniment
Сопровождение великолепно.
The accompaniment is great.
И возможно, когда-нибудь, ты разрешишь мне поддержать тебя музыкальным сопровождением.
And maybe once in a while, you'll let me play a little musical accompaniment.
Музыкальное сопровождение!
Musical accompaniment!
Музыкальное сопровождение:
Musical accompaniment:
Мне нужно, чтобы вы опубликовали все криминальные сводки с 2004, как сопровождение к нашему Прозрачному Государственному Запуску.
I need you to publish all the crime stats since 2004 as an accompaniment to our Transparent Government launch.
сопровождение — escort
Отвезите леди в Каноническое аббатство, пусть епископ выделит ей эскорт для сопровождения на всем пути.
Take the lady to the Abbey of the Black Canons... ... sotomorrowthebishop can give her escort the rest of the way.
Ты не можешь оставаться здесь без сопровождения.
You can't stay here without an escort.
— Если ты меня извинишь, моя дорогая мисс Джеффордс без сопровождения.
— If you'll excuse me, my dear. Miss Jeffords has no escort.
Спасибо за сопровождение.
Thanks for the escort.
Мы бы организовали сопровождение, если бы были предупреждены о вашем...
We would have arrange an escort had we been advised of your...
Показать ещё примеры для «escort»...
сопровождение — accompanied by
В сопровождении д'Артаньяна, Арамиса и Портоса.
Accompanied by D'Artagnan, Aramis and Porthos.
Разве ты не знаешь, что в барах дети должны находиться в сопровождении своей матери?
Don't you know that in these bars, children need to be accompanied by their mother?
Президентская машина проследовала в сопровождении усиленного эскорта.
The Presidential car proceeded accompanied by reinforced escort.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
Вчера вечером премьер в сопровождении командующего Даниэльса, одного из его секретарей, поехал в Виндзор на встречу с королем.
Last night, the Prime Minister accompanied by Commander Daniels, one of his secretaries, both were going for Windsor, to an audience with the King .
Показать ещё примеры для «accompanied by»...
сопровождение — chaperone
Кейт, могу ли я снова предложить услуги сопровождения?
Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone?
Некоторые родители должны быть в группе сопровождения.
Bunch of the parents are supposed to chaperone.
Он будет в родительской группе сопровождения во время поездки Эйприл в Филадельфию.
He is going to chaperone April's field trip to Philadelphia.
Просто не хочу, чтобы ты ходил здесь без сопровождения.
No, I just don't like you walking around here without a chaperone.
Могу обойтись без сопровождения.
No need for a chaperone.
Показать ещё примеры для «chaperone»...
сопровождение — unaccompanied
Один, в храм, без сопровождения?
He's off to the shrine unaccompanied?
Может и безоружен, но не без сопровождения.
Unarmed maybe, but not unaccompanied.
Детям без сопровождения вход запрещен!
Unaccompanied children are forbidden here.
Он не без сопровождения.
But he's not unaccompanied.
Я не могу продавать билеты женщинам без сопровождения.
I can't sell tickets to unaccompanied women.
Показать ещё примеры для «unaccompanied»...
сопровождение — convoy
Капитан МакКаффи с сопровождением направляется из здания суда в Зал Справедливости.
Captain Macaffee in convoy from the courthouse to the Halls of Justice.
Мы должны везти его в сопровождении... охрана в полном снаряжени, оружие наготове.
We need to transport him in a convoy... full guard detail, weapons ready.
Мы приземлимся в Тель-Авиве, затем в сопровождении спецназа доедем до границы долины.
We'll land in Tel Aviv, then take a special forces convoy from there to the perimeter of the valley.
Тягач и сопровождение, приготовиться.
Decoy convoy... hold and ready position.
Наш лучший вариант, если Росс возьмет «мерседес» на 95-ю с сопровождением.
Our best bet -— we have Ross take the Mercedes to 95, with the convoy.
Показать ещё примеры для «convoy»...
сопровождение — score
Звуковое сопровождение.
Score sound.
Тороплюсь закончить это музыкальное сопровождение.
It's part of a score I'm rushing to finish.
Мы наткнулись на музыкальное сопровождение, которое он пытался закончить.
We were looking at the score that he was finishing up.
— Оригинальное музыкальное сопровождение следующее.
— Original score's next.
Номинанты на лучшее оригинально сопровождение, музыка и/или слова написанные для театра:
The nominees for best original score, music and/or lyrics written for the theater, are..
сопровождение — follow
Машина сопровождения.
Follow car.
Всегда используй машину сопровождения.
Always use a follow car.
Будешь за рулём машины сопровождения.
You'll be driving the follow car.
Так, где мои машины сопровождения? Мы должны быть повсюду.
Okay, where are my follow cars?
Я еду в машине сопровождения с Максом и Виржилом.
I'll go in the follow car with Max and Virgil.
Показать ещё примеры для «follow»...
сопровождение — unescorted
Вам запрещено посещать мостик или любое другое охраняемое место без сопровождения.
He will not enter the Bridge or any other secured space aboard this ship, unescorted.
Так это значит, что, когда ты был так груб и бессердечен, и отправил меня одну, гулять в темноте и холоде без сопровождения, было зря.
So would that mean that the part where you were rude and insensitive and sent me off into the cold, dark night unescorted... -...that was all for nothing?
Лила, я не могу не отметить, что ты без сопровождения.
Leela, I can't help with notice you're unescorted.
У вас нет допуска, вы не можете ходить без сопровождения.
Sir, you don't have clearance to walk unescorted. — Peter.
Так, теперь, перед тем, как ты войдешь в мою комнату без сопровождения, я хочу убедиться, что ты понимаешь, что это только одноразовый допуск, а не постоянный сервитут.
All right, now, before you enter my bedroom unescorted, I need you to understand that this onetime grant of access does not create a permanent easement.
Показать ещё примеры для «unescorted»...
сопровождение — entourage
— Он иногда берет с собой небольшое сопровождение.
He sometimes travels with a bit of an entourage.
Как ты хочешь... Без охраны? Без меня в сопровождении?
Without an entourage of me?
Ну, мне нужно моё сопровождение.
Well, I need my entourage.
Теодор Свифт собственной персоной в сопровождении пинкертонов прибыл из Нью-Йорка, чтобы лицезреть закрытие сделки.
Theodore Swift himself with his Pinkerton entourage arrived from New York to see the deal closed.
Да, это тот пес, о котором я просил, капрал Раян, но я ничего не говорил про сопровождение.
Well, that's the dog I requested, Corporal Ryan, but I didn't say anything about the, uh, entourage.
Показать ещё примеры для «entourage»...