соорудить — перевод на английский

Варианты перевода слова «соорудить»

соорудитьbuild

— Да, я соорудил частичный энцефалографический барьер, и он будет хранить ваши самые глубоко скрытые мысли.
— Yes, I built... a partial encephalographic barrier, and it'll keep your deepest thoughts hidden.
Они соорудили в Калифорнии всё это — Луну, корабли, астронавтов, и потом снимали для телевидения, как будто...
They built movie sets in California. Lunar surfaces and space ships. Then they filmed it all for TV.
Мы же соорудили костер — а мы ничего не знаем о природе.
After all, we built a fire, and we don't know anything about nature.
Как только подумаешь, что это мои предки все это соорудили!
To think my ancestors built all this!
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор.
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor.
Показать ещё примеры для «build»...

соорудитьmake

Может быть, я смогу её соорудить.
Maybe I can make one.
Если вы соорудите очень высокую гору больше Эвереста, самой высокой горы на Земле, она рухнет под собственным весом.
If you were to make a mountain very high higher than Everest, the biggest mountain on Earth it would be crushed by its own weight.
Кажется, Сизар решил соорудить себе бутерброд.
Looks like Caesar decided to make himself a sandwich.
Если найти источник яркого излучения, можно соорудить что-то вроде ультрафиолетовых гранат.
If I can suss out the light source maybe I can make some sort of UV flash-bang grenade.
Хм, интересно, что я сумею соорудить из этих двух предметов?
Hmm, what could I make from those two things?
Показать ещё примеры для «make»...

соорудитьrigged up

Я не хочу повторения, поэтому соорудил этот загон.
I don't want a repetition, so I rigged up this crush.
Это вы соорудили эти камеры для него.
It was you who rigged up those cameras for him.
Вы соорудили жгут из вашей шторы спасли ему жизнь примите поздравления.
The tourniquet you rigged up from your drapes saved his life, so congrats.
Соорудили устойчивую энергосистему всего этого места.
Rigged up sustainable power for the whole place.
Ты сказал держать его в тепле, так что я соорудил ему новый инкубатор.
You said keep it warm, so I rigged up a new incubator.
Показать ещё примеры для «rigged up»...

соорудитьconstruct

Они предназначены для таких персон как сценаристы и режиссер, так как их роль соорудить башню, чтобы мир мог аплодировать свету, который исходит с ее вершины.
Minor awards are for such as the writer and director, since they merely construct a tower so that the world can applaud a light which flashes on top of it.
Соорудите замкнутое помещение, где люди не будут его видеть.
Construct a chamber where people will not see it.
Или ему придётся соорудить искусственную Антарктику в студии и прокладывать свой путь через айсберги из папье-маше?
Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs?
Если только они не являются членами волшебного кружка и не соорудили нечто вроде потайной ловушки где-то по пути то как они организовали исчезновение тела?
And unless he is also a member of the Magic Circle, and has constructed a secret trapdoor somewhere in the lane, how has he made the body... disappear?
Она соорудила эту вещицу прямо под нашим носом.
She constructed this thing right under our noses.
Показать ещё примеры для «construct»...

соорудитьput up

Мы соорудили небольшой скворечник.
We've put up a little house for the birds.
В защите от ангелов, которую соорудил Бобби, закралась ошибка.
The angel-proofing Bobby put up on the house -— he got a few things wrong.
Пришла компания Крафтсман, и соорудили в этом месте настоящее чудо.
An old ramshackle Craftsman would come down, and, in its place, they'd put up an architectural marvel.
Нет, нет, они соорудили это для защиты.
No, no, they put this up as a defense.

соорудитьcreate

Мы сами должны соорудить этот повод.
We ourselves must create this occasion.
Поэтому, если ваша цель — заставить браслет замолчать, можно соорудить электромагнит, направив ток электросистемы вашего автомобиля через медную проводку динамика, обмотанную вокруг колесного ключа.
So if radio silence is your goal, you can create an electromagnet by running the current from your car's electrical system through a tire iron wrapped with copper speaker wiring.
Ну, я оставил сообщение о покупке на одном сайте, который соорудили местные ребятишки.
Well, I set up the buy on a Web site these kids created.
Поговорим о снегопаде позже после других новостей. Эта пронизывающая холодная погода сможет разрушить ловушки для снега, которые мы соорудили осенью?
The bitter cold weather helped break up the compactions we created this fall in our fields.
японцы соорудили сложную систему подземных укреплений.
The Japanese had created an elaborate system Of underground fortresses.

соорудитьset up a

Нужно соорудить баррикады.
We need to set up a barricade.
Соорудите койку. И пригоните тачку на задний двор.
Set up a cot and stow the car around back.
Так что любой из них мог соорудить эту растяжку.
So either one of them could have set up the trip-wire.
Может, мы сможем что-нибудь соорудить для сбора дождевой воды.
See if we can set up something to catch the rain.

соорудитьwhip

Положи вещички на место, пойди на кухню, сооруди роскошный ужин, зажги свечи, и подожди пока любимая женщина вернётся домой, и проживи с ней отличную жизнь.
Put your shit back, go into the kitchen, whip up a sumptuous repast, light some candles, wait for the woman you love to come home and have a great goddamn life.
Если хотите, могу соорудить какой-нибудь аромат для вас, Джим, который... Разбудит феромоны.
If you want, I could whip up a fragrance for you, Jim, that'd... get your pheromones kicking.

соорудитьwant to

Можем соорудить после заседания. Главное, решить, пока она здесь.
I just want to clear it up while I got her in a courtroom.
Я присмотрел одно местечко, где можно соорудить кое-что любопытное.
It'll take 5 minutes. I just want to show you.
В принципе, можно соорудить любовный треугольник между Джеком, твоей мамой и Фрэнком.
Well, maybe... No, I don't want a love triangle between...