солнечные лучи — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «солнечные лучи»

«Солнечные лучи» на английский язык переводится как «sunbeams» или «sun rays».

Варианты перевода словосочетания «солнечные лучи»

солнечные лучиsunbeam

Через некоторое время рядом с Землей уже валяются много трупов Солнечных Лучей... которые нагревают нашу атмосферу.
Pretty soon, Earth is chock-Full of sunbeams... Their rotting corpses heating our atmosphere.
И вскоре, Земля уже битком набита Солнечными Лучами.
Pretty soon, Earth is chock-full of Sunbeams.
Пыль в солнечных лучах.
The dust in sunbeams.
Ощущение, как будто простыни сотканы из теплых весенних солнечных лучей.
It's like these sheets are woven from strands of warm springtime sunbeams.
Солнечные лучи нам скоро улыбнутся
Sunbeams will soon smile through
Показать ещё примеры для «sunbeam»...

солнечные лучиsun rays

Слишком сильные солнечные лучи опасны для их жизни.
Too much sun rays are dangerous to their lives.
Места на Земле получают солнечные лучи под различными углами в течение всего дня.
Places on Earth take the sun rays in different angles throughout day.
В эти часы солнечные лучи падают на Землю под углом.
At those hours, sun rays come obliquely to the Earth.
Время, когда солнечные лучи падают под прямым углом — это полдень.
The time when the sun rays are right angled is the noon.
Солнечные лучи падают снова под углом в вечернее время.
Sun rays are once again oblique in the evening.
Показать ещё примеры для «sun rays»...

солнечные лучиsun

Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death.
Свет такой яркий... вокруг столько красок... и солнечные лучи такие теплые.
It is so bright... so many colors... and the sun is so warm.
Вы видите необратимый вред от солнечных лучей?
Do you see the irreversible sun damage?
Триллион тонн грязи и осколков взвились в атмосферу... накрыв Землю удушающим одеялом пыли... сквозь которое солнечные лучи не в силах были проникнуть... на протяжении тысячи лет.
A trillion tons of dirt and rock hurtled into the atmosphere... creating a suffocating blanket of dust... the sun was powerless to penetrate... for a thousand years.
Джонатан, этим ты должен поймать солнечные лучи.
Jonathan, you're meant to catch the sun with that.
Показать ещё примеры для «sun»...

солнечные лучиsunlight

Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night.
Огонь охватит всё, до чего доходит бензин,.. ...то есть солнечные лучи. Если вы взорвете солнце, джентльмены,..
It will explode this source, and spread to every place that gasoline, or sunlight, touches.
Выйдя на улицу, можно было найти Венеру невооружённым глазом, и видеть отражение солнечных лучей от облаков Венеры.
I mean, you could go outside, look up, see Venus with the naked eye observe sunlight reflected from the clouds of Venus.
Температура повышается до тех пор, пока инфракрасное излучение не просочится в космос и уравновесит солнечные лучи, достигающие поверхности.
The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight reaching the surface.
Она отражает больше солнечных лучей в космос и охлаждает нашу планету.
It reflects more sunlight back to space and cools our planet.
Показать ещё примеры для «sunlight»...

солнечные лучиray

Уже сейчас ваши ученые работают над тем,.. чтобы оседлать солнечные лучи.
Even now, your scientists are working on a way to harness the sun's rays.
Они построили свой церемониальный календарь таким образом что солнечные лучи могли проникать в окно и освещать определенную нишу только в этот день.
They built this ceremonial calendar so that the sun's rays would penetrate a window and enter a particular niche on this day alone.
Как линзы преломляют солнечные лучи, так и Глаз Великого Разума объединяет энергию мыслей, концентрируя и преумножая ее. И перенаправляя сюда.
Just as a lens focuses the rays of the sun, the Great Mind's Eye gathered all the individual thought energies and concentrated them and amplified them and redirected them there.
Солнечные лучи плохо влияют на мою кожу, поэтому мне нужно защищаться, когда я на улице.
The sun's rays are bad for my skin, so I need to be protected when I'm outside.
Солнечные лучи сразу превращают его в пар.
The sun's rays turn it straight into vapour.
Показать ещё примеры для «ray»...

солнечные лучиrays of sunshine

Вдали от дающих жизнь солнечных лучей никто не может ожидать увидеть растения.
Away from the life-giving rays of sunshine one might not expect to find plants.
— Прелестный Солнечный Луч!
And I love these two adorable little rays of sunshine.
О весна, порадуй солнечным лучом
Oh, springtime Give me your rays of sunshine
Твой визит был солнечным лучом в облачный день.
Your visit was a ray of sunshine on an otherwise cloudy day.
Солнечный луч в темный день.
A ray of sunshine on a dark day.
Показать ещё примеры для «rays of sunshine»...

солнечные лучиsunshine

Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно важному делу, как выпивка.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Я больше не предаю никакого значения солнечным лучам и искрящимся фонтанам, которыми так восторгается молодёжь.
I don't attach importance to the sunshine anymore or to glittering fountains, which youth is so fond of.
Уверена, ты никогда не чувствовала солнечных лучей на лице.
I bet you've never even felt the sunshine on your face.
Доброе утро, мой солнечный луч
Morning, Sunshine.

солнечные лучиlight

Просто следи за тем, как она отражает солнечные лучи.
Just see how it catches the light.
И как только я подвергну его воздействию солнечных лучей, вы тут же заметите изменение.
And the moment I expose this to light, you'll see an immediate physical change.

солнечные лучиsunray

Ладно, дамы. Все эти звуки мешают солнечным лучам.
All these sound waves are interfering with my sunrays.
Ее тело лежало там, черное и оцепеневшее, и три платья лежали у окна, мерцая в солнечных лучах поздней весны.
Her body lay there, black and still, and the three dresses stood by the window shimmering in the sunrays of late spring.
И один из самых эффективных способов которым ты можешь победить рак — это позволить солнечным лучам проникнуть в твой череп.
And one of the most important ways you can fight the cancer is to let the sunrays in through your skull.
Чтобы солнечные лучи излечили тебя, как они вылечили мой рак.
To let the sunrays in, so they can heal you, like they did with my cancer.
Солнечные лучи.
Sunrays.

солнечные лучиsun light

Ты человек, стоящий под солнечными лучами?
Aren't you a man under the sun light?
Вообще-то... я думаю, что «счастливым» можно назвать человека, стоящего под солнечными лучами.
Basically, I think it can be called «happy» to be a man under the sun light.
Как солнечные лучи, возникшие во тьме.
Like the sun lights up the dark