сокровенный — перевод на английский
Варианты перевода слова «сокровенный»
сокровенный — innermost
Ты в том положении, что даёт тебе право на самые высокие требования так что расскажи мне свои сокровенные мысли.
You're in a position which entitles you to make the highest demands so, please, tell me your innermost thoughts.
Мой возлюбленный племянник, скажи мне свое самое сокровенное желание.
My cherished nephew, tell me your innermost desire.
У тебя тоже должен быть какой-нибудь сокровенный секрет.
You must have some innermost secret.
Мы думаем, у нас есть тайны, но какие могут быть тайны от Бога. Он знает наши самые сокровенные мысли, в каждую минуту нашей жизни.
We think we have secrets but how can we have secrets from God, who knows our innermost thoughts every moment of the day?
Это... это как... будто она воплощает в жизнь твои самые сокровенные желания.
It's like.... It's like it brings your innermost desires to life.
Показать ещё примеры для «innermost»...
сокровенный — deep
Пожертвовать своими самыми сокровенными чаяниями...
Sacrifice deepest ambitions.
Кому еще она может доверить свои сокровенные тайны... с кем еще поделиться своими переживаниями... кому доверить свою жизнь?
Who else could she share her deepest secrets with, tell her troubles to, trust with her life?
Оно показывает не больше, не меньше как самые глубокие и сокровенные желания наших сердец.
It shows us nothing more or less than the deepest and most desperate desires of our hearts.
Что такое брак, если, не возможность, поиздеваться по полной, над своей второй половиной, в то время, как она делится своими, самыми сокровенными и темными фантазиями?
What is a marriage, if not an opportunity to mock someone through thick and thin while simultaneously exploring your deepest, darkest sexual desires?
Я не говорю, что это твое самое сокровенное желание.
Now, I'm not saying this is your heart's deepest desire.
Показать ещё примеры для «deep»...
сокровенный — intimate
Мы все, здесь сидящие, делимся самыми сокровенными мыслями А ты просто пасуешь?
I mean, we're all sitting here sharing our most intimate thoughts... and you're just gonna pass today?
— И когда вы переписывались полгода письма были сокровенными, не так ли?
— And when you E-mailed for months those were intimate, were they not?
Она, пустила тебя, в свои самые сокровенные места, но, не сказала имя?
She let you have access to the most intimate of her areas, and she didn't give you her name?
Так сокровенно.
So intimate.
С ней каждый момент был сокровенным, как поцелуй.
Everything with her was as intimate as kissing.
Показать ещё примеры для «intimate»...
сокровенный — holy
Ну, как этот момент, он — сокровенный.
You know, like this moment, it's holy.
А мы упускаем его, как будто он не сокровенный.
But we walk around like it's not holy.
Потому что если я посмотрю на тебя, на этот момент, как на сокровенный, то я не знаю, я наверное замолчу.
Because if I were to look at you and let you be holy... I don't know. I would, like, stop talking.
Сокровенном моменте — так?
The moment is holy, right?
Умение быть в сокровенном — это делает тебя уникальным, Каве.
Can be in a holy... You're unique that way, Caveh.
Показать ещё примеры для «holy»...
сокровенный — share
Одно дело — позволить Мигелю меня прикрывать. Другое — делиться сокровенным.
It's one thing to let Miguel provide a little backup, another thing to share the reins with him.
Поделиться с вами самым сокровенным.
Something I'd like to share with you.
В конечном итоге вам все равно придется поделиться чем-то сокровенным.
You'll have to share something personal, eventually.
Мы делимся сокровенными истинами.
We're sharing deep truths.
Я раскрылся и поделился сокровенным.
I opened up, I shared.
сокровенный — dream
Как будто моя самая сокровенная мечта воплотилась в жизнь.
A wonderful dream come true.
Но тогда, когда осуществилась мечта всех греков, столь же сокровенная, как победа над троянцами, достигнутая стараниями Ахиллеса, в те славные мгновения Александра любили все.
And thus, it came to pass in a dream as mythical to all Greeks as Achilles defeating the Trojans. At this one glorious moment in time Alexander was loved by all.
Ты часто говорила, твоя сокровенная мечта — открыть собственную галерею, и теперь она у тебя есть.
You often said your fondest dream was to open your own gallery, so now you have it.
Сегодня был вопрос «Какая ваша самая сокровенная мечта?»
Today was the question «What is your greatest dream? »
И ты начинаешь понимать, что, наверное, все твои сокровенные мечты недостижимы.
You start to realize that maybe... maybe your... maybe your ultimate dreams are just unattainable.
Показать ещё примеры для «dream»...
сокровенный — secret
Душа прячется в самых сокровенных местах.
The soul hides in the most secret places.
— Не хочу быть навязчивым, Лу, но вам пора бы уже знать, что такая пышная девушка, как вы, сокровенная мечта любого мужчины.
— Now, I don't mean to be forward, Lu, but you should know by now that a full-figured girl like yourself — is every guy's secret fantasy. — Stop it.
Ты считаешь, что это твой сокровенный секрет, что она погибла из-за тебя?
You think that's your dirty little secret? That you killed her somehow?
Заглянуть в вашу душу. Открыть сокровенные тайны, которые никому больше не могут быть известны.
I can see I am going to have to prove my powers... to see into your soul... to reveal a hidden secret that no one else could possibly know.
Мои самые сокровенные мечты сбылись!
All of my most secret dreams somehow set free!
Показать ещё примеры для «secret»...
сокровенный — private
Я не имею права вторгаться в сокровенные мысли.
Nonsense. I can't, it's private.
Ну, не такое уж сокровенное. Было хорошо.
It wasn't private to begin with.
Будь настроже, даже в самом сокровенном из святилищ.
Be on your guard, even in this most private of sanctuaries.
Правда в том, что у всех нас есть сокровенные мысли, которые мы не реализуем, и это нормально.
And the truth is, we all have private thoughts we don't act on, and that's okay.
...Которые дают нам уникальную возможность посетить загадочную юдоль, что лежит между славой и искусством, между публичным и сокровенным, самым дорогим.
All of which gives us the rare opportunity... to explore the mysterious terrain... that lies between fame and craft... between the public persona and the private, precious self. Ladies and gentlemen, the Actors Studio is proud to welcome... an actress we admire...