согражданин — перевод на английский

согражданинfellow citizens

Бог ведает, как хорошо я знаю моих сограждан и мое мнение о них составлено на протяжении долгого времени.
God knows how well I know my fellow citizens and my mind has been made up about them for a long time,
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
После брани успокойся В круге мирных сограждан.
After battle find your peace In your fellow citizens' circle.
Сограждане...
Fellow citizens...
Дамы и господа, речь не о собаках или кошках, а о наших престарелых согражданах.
Ladies and gentlemen, we're not talking about dogs or cats, but about our older fellow citizens.
Показать ещё примеры для «fellow citizens»...

согражданинcitizens

Дорогие сограждане, мы, региональные представители марша мира...
Fellow citizens... we are regional delegates of on a peace march...
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане.
On account of the payroll thieves, fellow citizens.
Уважаемые сограждане, Канцлер ФРГ скончался.
Dear fellow citizens, the Chancellor of the FRG is dead.
"Порядок и организованность —" "и ничего более, дорогие сограждане."
Order and organization ... and nothing less, good Citizens!
Депутация старейших сограждан пришла приветствовать своего освободителя!
The delegation of the oldest citizens has arrived to welcome their liberator!
Показать ещё примеры для «citizens»...

согражданинcountrymen

Римляне, сограждане, что скажете?
Romans, countrymen, what do you say?
Друзья, римляне, сограждане, если честно, этой ночью мне было весело.
Friends, Romans, countrymen, to tell you the truth I had quite a time last night.
погибли трое наших солдат,.. выполнение плана далеко от совершенства. Задумайтесь, Ирос, сколько еще энергии, кораблей и жизней ваших сограждан понадобится для того, чтобы вы достигли полного успеха?
Even though you have risen three of the Earth dead, ...the plan is far from successful, ...and you Eros, must prove it an operational success before more time, energy, ships and your countrymen may be spent on it.
Император не одобряет действия твоих сограждан.
The emperor does not approve of your countrymen.
Римляне, сограждане и друзья! Выслушайте, почему я поступил так...
Hey, friends, Romans, countrymen, lend me your ears...
Показать ещё примеры для «countrymen»...

согражданинfellow americans

Дорогие сограждане,
My fellow americans,
Мои дорогие сограждане. Я обращаюсь к вам в последний раз.
My fellow Americans... this will be the last time I address you.
Сограждане, прошу приветствовать президента США,
Fellow Americans, I would like to present to you the president of the United States,
Дорогие друзья, сограждане, для меня большая честь представить
My friends and fellow Americans. [Supporter] Thank you, John! I am very pleased and very privileged to introduce to you, the next Vice President of the United States.
Дорогие сограждане...
My fellow Americans...
Показать ещё примеры для «fellow americans»...

согражданинfellow

Сограждане американцы друзья по всему миру.
Fellow Americans friends all over the world.
Мои сограждане американцы, поздравления и добро пожаловать.
My fellow Americans, congratulations and welcome.
Интересно, почему вы ожидаете что ваши сограждане канадцы, у которых нет ваших проблем, почему, через их налоги, они должны платить за вашу проблему?
I'm wondering why you expect your fellow Canadians, who don't have your problem, why should they, through their tax dollars, have to pay for a problem you have?
"Мои сограждане Поуни"
"My fellow Pawneeans...
"Время быстротечно, мои сограждане Поуни."
"Time is fleeting, my fellow Pawneeans.
Показать ещё примеры для «fellow»...

согражданинpeople

Думал в следующем месяце пригласить всех видных сограждан на торжественное открытие крематория, а этого представить хозяином.
Eh, I was thinking to invite all prominent people next month from the city, to arrange a formal opening of the crematorium, and to present HIM as an owner.
Мне очень не по душе, что из наших сограждан почти никто не знает об изумительной поп-музыке Ближнего и Среднего Востока.
It really bothers me that the people in this country don't know about the incredible pop music coming out of the Middle East right now.
Как они могут хладнокровно стрелять в своих собственных сограждан?
How can they shoot their own people like that in cold blood?
Наши метсные сограждане ждут не дождутся встречи с вами.
Our people here are looking forward to meeting you.
Предатель, который обращает оружие против своих сограждан
A traitor who turns his gun on his own people
Показать ещё примеры для «people»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я