совсем понял — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «совсем понял»
совсем понял — quite understand
Простите, я не совсем понял. Кому адресовано послание?
Excuse me, colleague, but I do not quite understand.
Простите, я не совсем понял, а кто в Вашей семье любит бухгалтерский учёт?
Sorry, I do not quite understand and who in your family loves accounting?
Я не совсем понял ситуацию.
I didn't quite understand the situation.
Я не совсем понял, о чем говорил дедушка.
I didn't quite understand what Grandpa was saying
Когда ты донес, что Дантес привез письмо, я не совсем понял, зачем ты донес на него и только теперь, увидев его красавицу невесту, я понял.
When you reported Dantes's receiving the letter to me, I didn't quite understand why you were betraying him, but now having seen his exquisite fiancee, I understand completely.
Показать ещё примеры для «quite understand»...
совсем понял — 't understand
Я не совсем поняла объявление.
I didn't understand the ad.
Не знаю. Я еще не совсем понял правила, но это неважно, главное — сама игра.
I don't understand the rules yet, but what counts is having a game.
Я не совсем понял...
I don't understand.
Я не совсем понял моего ассистента...
I didn't understand my assistant...
Я не совсем понял его арабский, но мне показалось, он пытался его успокоить.
I don't understand his Arabic, but I guess he was reassuring him.
Показать ещё примеры для «'t understand»...
совсем понял — quite catch that
Я не совсем поняла.
I didn't quite catch that.
Пардон, Карев, я не совсем понял шутку.
Sorry. I didn't quite catch that, Karev.
Я не совсем понял о чем последняя ...
I didn't quite catch that last...
Извини, Сэнди, я не совсем понял.
I'm sorry, Sandy, I didnae quite catch that.
Я что-то не совсем понял.
I didn't quite catch that.
Показать ещё примеры для «quite catch that»...
совсем понял — 't get it
Ты не совсем понял, Поль, я буду сражаться за всё.
You don't get it. I'll fight.
Я не совсем понял, э-э ...
I don't get it.
Эм, я не совсем поняла.
Em, I don't get it.
Вы просто не совсем поняли, не так ли?
You just haven't got it, have you?
Ну, избиратели не совсем поняли безумную, крутейшую сделку на 200 акров земли, отчужденной у города.
Uhhuh, well the voters didn't get a crazy, awesome deal on 200 acres of condemned property from the city.
Показать ещё примеры для «'t get it»...
совсем понял — quite get
Кроме одного... там был просто один человек, который не совсем понял.
Except one... there was just one person who didn't quite get it.
Не совсем понял.
I don't quite get it.
Я не совсем понял.
I didn't quite get it.
Прошу прощения, мистер Райдер, я вас не совсем понял.
I'm sorry, Mr. Ryder. I don't quite get you?
Я на самом деле не совсем понял о белых кровяных тельцах.
I didn't quite get the bit about the white corpuscles.
Показать ещё примеры для «quite get»...
совсем понял — 't follow
Я вас не совсем понял.
— I don't follow you.
Я не совсем понял о чём ты спросил.
I didn't follow what you were asking.
Не совсем поняла.
I don't follow.
Я не совсем понял.
I don't follow.
Я не совсем поняла, что вы сказали.
I... did not follow what you just said.
совсем понял — not sure
Я не совсем понял, но...
— I'm not sure, but-uh.
Не совсем понял, топи, у меня прямая кишка лопнула.
I'm not sure, but I think my rectum just prolapsed.
Простите, я не совсем понял, что вы имеете в виду.
Sorry, I'm not sure what you mean.
Я не совсем понял, что только-что произошло.
I'm not sure what just happened.
Что ж... я не совсем поняла, о чём ты меня спрашивал, и по этому, я захотела встретиться.
Well... I'm not sure what you're asking me, and that's why I wanted to meet you.
совсем понял — misunderstood
Вы не совсем поняли, мадам.
You have misunderstood, Madame.
Думаю, ты не совсем понял мою мысль.
I think you misunderstood my point.
Думаю, вы не совсем поняли смысл нашей последней встречи.
I think you misunderstood our last meeting.
Прости, наверное мы друг друга не совсем поняли.
I'm sorry, I think there's been a misunderstanding.
Похоже, я не совсем понял.
I appear to have misunderstood.