собственно говоря — перевод на английский

собственно говоряas a matter of fact

Собственно говоря, ошибок мы не делаем...
As a matter of fact, we don't make mistakes.
Собственно говоря, мне даже понравилось.
As a matter of fact, I rather enjoyed it.
Собственно говоря, сэр...
— Oh. — As a matter of fact, sir,
Собственно говоря, я сам был режиссёром.
As a matter of fact, I used to be a picture director.
Собственно говоря, вам будет нравиться вот такое исполнение.
As a matter of fact, you enjoy doing it this way.
Показать ещё примеры для «as a matter of fact»...

собственно говоряactually

Так... ну и чего, собственно говоря, вы добиваетесь
Well... What are you actually demanding?
Собственно говоря, нет.
No, I haven't, actually.
"Хм, собственно говоря, я не слишком знакома с американской поэзией."
Erm, actually, I'm not too familiar with the American poets.
Собственно говоря, согласно его словам... он допускал и продолжает допускать... разрешите, я процитирую...
Actually, that he felt terrified... that he'd made and would continue to make-— and I can quote here--
Собственно говоря, да.
Oh, yes, actually I did.
Показать ещё примеры для «actually»...

собственно говоряfact

Ну, собственно говоря, я общался со многими из этих ребят,.. ..но вообще мне не нравится вспоминать об этом, будучи в таком виде.
As a matter of fact, I used to know most of those boys, but naturally I don't like to mention it in a suit like this.
Собственно говоря, я именно из тех девушек,.. ...которые не могли бы вас заинтересовать.
As a matter of fact, I'm exactly the kind of girl you would not be interested in.
Собственно говоря, некоторые специалисты прозвали это место адом.
As a matter of fact, some of the technicians have nicknamed this place the inferno.
Собственно говоря, именно из-за "Пегаса" я сюда и прилетел.
As a matter of fact, the Pegasus is the reason I'm here.
Собственно говоря, в знак моего доверия к ней я хочу попробовать методику, которую использую уже многие годы по отношению к заключенным с самым примерным поведением, с весьма успешными результатами.
As a matter of fact, as a sign of my confidence in her, there's something I've done over the years with the better-behaved, longer-tariffed prisoners which has always had good results.
Показать ещё примеры для «fact»...

собственно говоряreally

Собственно говоря, я не вполне компетентен, чтобы охватить эти неясные потусторонние материи.
I'm really not qualified to hold forth on these matters. That material's not covered in my course.
Собственно говоря, за всю свою жизнь Тед написал только текст этой новости.
— Oh, really? — Won't you sit down? Before you get settled, I got something to show you in the workshop.
Нет, собственно говоря, нет.
Not really. I want to get away again.
Собственно говоря, это платье.
— It's a dress, really.
Никто собственно говоря не знал,.. ...что за тайну он унёс с собой в могилу.
No one really knew what secrets the knight took with him to his grave.
Показать ещё примеры для «really»...

собственно говоряexactly

А чем ты, собственно говоря, занимаешься?
What is it that you do, exactly?
Майор Бриггс, а в чем, собственно говоря, состоит ваша работа?
Major Briggs, exactly what does your work involve?
А где, собственно говоря, вы живете мистер Доусон?
And where exactly do you live, Mr Dawson?
Где мы, собственно говоря?
Where are we, exactly?
Собственно говоря, к числу его приятелей я не отношусь, поэтому удачного разговора с ним у нас не получится.
I'm not exactly high on his buddy list... Not a good chance of him talking to me.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я