собственность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «собственность»

«Собственность» на английский язык переводится как «property».

Варианты перевода слова «собственность»

собственностьproperty

А сейчас тебе надо просто расписаться здесь пустая формальность, о передаче мне прав собственности пока контракты не подписаны.
Now if you will just put your name to this merely a release of the property to me while we're waiting for the contracts.
Пройдёмте со мной для установления вашей собственности, мистер Мёрфи. Уж я их узнаю.
Would you come and identify your property, Mr Murphy?
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване... но как вся частная собственность были конфискованы государством.
These may have been the jewels of the Grand Duchess Swana... but like all private property, they were confiscated by the State.
Кастильо Мальдито отныне — ваша собственность.
The Castillo Maldito is now your property.
У меня есть деньги и собственность.
You see, I have money and property.
Показать ещё примеры для «property»...

собственностьpossession

Мы можем заявить что вы не вступали в права собственности.
See, we can say you never actually took possession.
Джулия обращалась с ним, как она обращалась со всеми на свете, надменно-снисходительно, но как со своей собственностью.
Julia treated him as she seemed to treat all the world with mild disdain, but with an air of possession.
Незаконное проникновение, кража собственности владение крадеными вещами.
Burglary, grand larceny possession of stolen goods.
Ты была моей самой ценной собственностью.
You were my most treasured possession.
Не как добычу или собственность.
Not as a trophy or as a possession, but for me.
Показать ещё примеры для «possession»...

собственностьown

Собственность армии.
Army owns this land.
Но это собственность моего отца.
— Oh, my father owns it.
Я сидел там, наблюдая, как он вытанцовывал вокруг тебя, как будто бы ты — его собственность.
I'm sitting there, watching him waltz around you like he owns you.
— Она — собственность банка.
— The bank owns it.
Ты бессилен. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym.
Показать ещё примеры для «own»...

собственностьownership

Франция подтвердит право собственности.
— France is going to uphold that ownership.
Мне нужна информация о правах собственности на участок, зарегистрированный на Блина Симмса. Симмс?
I want some information about the ownership of a claim registered under the name of Flapjack Simms.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
Его действительная собственность остаётся скрытой от посторонних глаз, бюрократия становится собственником лишь с помощью ложного сознания.
Its real ownership is dissimulated, and it came to ownership... only by the route of false consciousness.
Общество, которое давало право на его собственность, уже не существует.
The society which gave sanction to his ownership no longer exists.
Показать ещё примеры для «ownership»...

собственностьbelong

Эти драгоценности — собственность великой княжны Сваны. Советское правительство завладело ими незаконно.
Those jewels belong to Grand Duchess Swana... and were seized illegally by the Soviet government.
Я не твоя собственность, заруби это у себя на носу.
I do not belong to you, get that into your head.
Делает вид, как будто все дороги в его собственности.
He acts like all the roads belong to him.
Бумага — собственность Дяди Сэма.
It used to belong to Uncle Sam.
Карты — собственность правительства Его Величества.
Those maps belong to His Majesty's Government.
Показать ещё примеры для «belong»...

собственностьtitle

А если я просто подпишу как-нибудь право передачи собственности...?
If I can just sign something, a transfer title...?
Я оставлю у вас документы на право собственности, чтобы вы могли с ними ознакомиться.
I'll leave the documents of title and mortmain with you for you to read.
И говоря об этом, я смотрел в базе данных прав собственности на дома здесь на Мун Роад, и заметил, что Эдит в ваших правах нет.
And speaking of, I was looking at the title records database for the residents here on Moon Road, and I noticed that Edith's not on your title.
Готов поспорить, что строитель который пытался заставить вас продаться несколько месяцев назад даст вам всё в обмен на право собственности.
I'm willing to bet that developer who tried to get you to sell a few months ago would give you anything in exchange for the title.
Так что я встречу тебя в доме Дороти Фишер на Мун Роад через час, и у меня будут права на собственность.
So I'll meet you at Dorothy Fisher's house on Moon Road in an hour, and I'll have the title.
Показать ещё примеры для «title»...

собственностьestate

— Я скоро получу лицензию на продажу собственности.
I just got my real estate license.
У неё нет права на эту собственность!
She has no right to this estate!
Как часть распоряжений по собственности мистера Пьютершмидта, Он оставил несколько видео завещаний, Применимых на разные случаи.
As part of Mr. Pewterschmidt's estate planning, he has left video wills applicable to a wide variety of situations.
И как ты вообще можешь претендовать на часть его собственности, если он жив?
But how can you possibly claim your share of his estate if he isn't dead?
Все эти конюшни, тренировочные поля, все это часть собственности Мэдсена.
All these stables, practice fields, all part of the Madsen estate.
Показать ещё примеры для «estate»...

собственностьtrespass

Вы посягаете на мою собственность, капитан.
— You're trespassing, Captain.
Вы на частной собственности.
Look your trespassing.
Простите, если нарушил частную собственность.
If we're trespassing, I apologise.
Вас стоило арестовать за нарушение частной собственности.
I should have you arrested for trespassing.
Вторжение на частную собственность, вандализм.
Trespassing, vandalism.
Показать ещё примеры для «trespass»...

собственностьprivate property

— Моя собственность.
My private property.
Этот сад — наша собственность. Мы купили эту землю.
The orchard is private property, bought and paid for.
Он — это не твоя собственность.
He's not your private property.
А Ренуар, Уэллс и иже с ними — собственность вашего главного.
Since Renoir, Welles and the rest are the private property of your editor.
Вы знаете, конечно, что кража собственности — это преступление?
You are aware, of course, that it's a crime to steal private property?
Показать ещё примеры для «private property»...

собственностьdeed

Права собственности на здание.
The deed to the building!
Я бы хотел получить обратно документ на собственность.
I'd like to get the deed back now.
У нас документы на собственность.
We have the deed.
Документ на право собственности...
First I want the title deed.
Это акт передачи собственности на клуб.
That's the deed of transfer for the club.
Показать ещё примеры для «deed»...