сносить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сносить»
Слово «сносить» на английский язык можно перевести как «demolish» или «tear down».
Варианты перевода слова «сносить»
сносить — tearing down
— Смотри, они сносят казино.
Hey, they're tearing down the casino.
Я как только увидел, что сносят, пошёл в районное управление и сказал, так и так, пусть парню выделят квартиру.
As soon as I saw them tearing down, I went to municipality and said to them that they gotta give you an apartment.
Мы сносили бунгало и она не услышала!
We were tearing down bungalows and she didn't hear!
Они сносят наш старый дом.
They're tearing down our old apartment.
Что ты можешь сказать про себя, сносить красивое, старое здания просто чтоюы построить глупую штаб-квартиру?
What do you have to say for yourself, tearing down a beautiful, old building just to put up a stupid band headquarters? Hmm...
Показать ещё примеры для «tearing down»...
сносить — demolish
Сносит, возносит.
Demolishing, building.
Мы сносим здание.
We're demolishing this building.
Сносите?
Demolishing?
В следующем месяце начнем сносить эти уродливые хибары.
Mm. We start demolishing those unsightly hovels next month.
Я не могу сносить дом, в котором собралась сотня человек. Хорошо.
I can't demolish a building with a hundred people in it, that's why.
Показать ещё примеры для «demolish»...
сносить — blow
Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову!
It sits there for months, and when you actually have a fire, when you actually need the bloody thing, it blows your head off!
А потом возвращается домой и сносит себе башку.
And comes home, blows his head off.
Это крышу сносит.
This blows.
Знаете, я сказал, Отцу, «Отец, дай мне все, что можешь мне дать, и если это снесет мне голову, пусть сносит, да?»
You know I said to the Father, I said, "Father I want all you've got, "and if it blows my mind, let it blow, yeah?"
Клянусь своим рассудком Сносит крышу
I swear, my mind Blows my mind
Показать ещё примеры для «blow»...
сносить — head
А что, если человек просто хочет сам себе быть хозяином, так надо его хватать и сносить голову с плеч долой?
Well, you don't have to snap a man's head off just 'cause he wants to be his own boss.
— Если со мной что-нибудь случится, тебе тоже не сносить головы.
If anything happens to me... it will be on your head, as well.
— Тебе не обязательно было ему голову сносить.
— You didn't have to take the guy's head off.
Если мне ещё раз придётся повторить — не сносить тебе головы.
If I have to remind you again, I'll have your head.
Мой друг однажды сказал: «Правда, это сносит крышу?»
Like the fellow once said Ain 't that a kick in the head
Показать ещё примеры для «head»...
сносить — take
Ты всё сносишь.
You take it all.
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить?
It will do fine! If you allow me, I'll take it.
Чего вам не следует делать, так это оставаться в этих шикарных апартаментах и сносить все это... или говорить что-то подобное тому, что вы говорили тем вечером, потому что было похоже, что вы склоняете меня совершить преступление.
What you shouldn't do is stay in that big apartment and take it... or talk the way you were the other night, which sounded like you were soliciting me to commit a crime.
Теперь я знаю, что все на свете приходит и уходит. Надо быть свободным, как ветер. И смело сносить все невзгоды.
Knowing love, I will allow all things to come and go... to be as supple as the wind... and take everything that comes with great courage.
— Ты не должен покорно все сносить.
You shouldn't take shit from him.
Показать ещё примеры для «take»...
сносить — knocking down
Они сносят больницу?
They're knocking down the hospital?
Сносят мой дом, превратят его в престижную многоквартирку, потому что острову только этого и нужно — больше квартир.
Knocking down my building, turning it into luxury condos, 'cause that's what this island needs, more condos.
Так что дома скупают, сносят, и строят высотки.
So people are buying and knocking down and building up.
Даа. В отличие от других городов... мы в Сан-Франциско пытаемся сохранить исторические здания, а не сносить их.
Yes, well, unlike most cities in San Francisco we try to keep all the historic houses instead of knocking them down.
Да, только зачем они сносят хижину?
Why do they knock it down?
Показать ещё примеры для «knocking down»...
сносить — blows my mind
Мне просто крышу сносит то, что я был объектом твоих школьных фантазий.
It just blows my mind that... I was your high school fantasy. It's true.
От неё у меня крышу сносит.
She blows my mind.
Не мозги набекрень, а реально крышу сносит.
It's not melting my brain, it's blowing my mind.
Твой 26-й год начинается так круто, что у меня просто крышу сносит.
Your 26th year is starting off so badass it is blowing my mind.
Крышу от этого сносит?
Doesn't it blow your mind?
Показать ещё примеры для «blows my mind»...
сносить — bear
Если мы сносим их удары, они становятся вандалами.
If we bear their blows, they are the vandals.
Пока не переедем, нам придется сносить их присутствие.
Until then, we must try to bear their coming.
И ей приходится сносить сплетни и унижение из-за тебя, но она мне ничего не рассказывает.
And that she has had to bear gossip and slander for your sake, — but she refused to tell me more.
В какой-то период своей жизни они прошли через унижение и не могут больше сносить это.
They'll have been humiliated in some part of their lives and can no longer bear it.
Я просто глупый старик... Из-за моей поспешности... ты вынужден сносить страдания.
I'm just an old man... but my haste... is making you bear this burden
Показать ещё примеры для «bear»...
сносить — lay
Когда лает собака — утка сносит яйцо.
When the dog barks, the duck lays an egg.
— Пять сотен? ! Понимаешь, покупаешь цыпленка, и он сносит яйцо...
— You buy a chicken and it lays an egg...
Когда курица сносит яйцо, какой конец появляется первым?
When a chicken lays an egg, which end comes out first?
Их держат подавленными в клетках и они сносят яйца словно камень.
They get depressed in cages and lay eggs like rocks.
Если надул меня, головы тебе не сносить!
You'll regret it if you're lying.
сносить — freaking out
У меня башню сносит, блин.
Ah, I'm freaking out, man.
— Кажется, у меня башню сносит.
— l think I'm freaking out.
У Мэта от этого крышу сносит.
Totally. Mat's, like, freaking out about it.
— Иногда у Мистера Фанга сносит крышу.
— Sometimes Fung freaks out.