снова уйти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «снова уйти»

снова уйтиleave again

Достаточно давно, чтобы захотеть снова уйти.
Long enough to feel the need to leave again.
Прошлой ночью, когда мы вернулись в отель, я видела что она зашла в комнату, переоделась и снова ушла.
Last night, when we went back to the hotel, I saw her go into her room, drop off her stuff and then leave again.
Я пыталась не дать ему снова уйти, но он был таким...
I tried to get him not to leave again, but he was just so...
Если Аманда хочет снова уйти, я буду в порядке
If Amanda wants to leave again, that's fine with me.
Мы так категоричны сейчас... если ты снова уйдёшь и будешь делать, что хочешь
Like, we're being so aggressive right now, because if you're gonna leave again, and you wanna be able to do what you want...
Показать ещё примеры для «leave again»...

снова уйтиgone again

Снова ушел.
— Ugh, gone again.
Он снова ушел.
He's gone again.
И сейчас он снова ушел.
And now he's gone again.
А сейчас он снова ушёл.
And now he's gone again.
Он ... Он возвращался ненадолго, но видимо снова ушел.
Well, he...he did know he was coming, but I think it's gone again.
Показать ещё примеры для «gone again»...

снова уйтиget away again

Я не дам ему снова уйти.
I am not letting him get away again.
Это ваш шанс.Вы сами сказали — мы не можем позволить Софии снова уйти.
This is your chance. You said it yourself... we can't let Sophia get away again.
— Я бы не позволил ей снова уйти.
I wasn't going to let her get away again.
Но я не дам ей снова уйти
But I'm not letting her get away again.
Тогда мы не можем позволить ему снова уйти.
Then we can't let him get away again.
Показать ещё примеры для «get away again»...

снова уйтиgone

Вот дождусь его и снова уйду
As soon as he returns, I'll be gone from here.
Ну, она вернулась и снова ушла.
Well, she came back, but then she went out.
А потом снова ушёл под воду.
Then he went right back down again.
Я добралась сюда, чтобы снова уйти.
I got to go.
Сегодня вечером снова уйдешь?
Going out this evening, M?
Показать ещё примеры для «gone»...

снова уйтиoff again

Не вздумай снова уйти!
Don't wander off again!
Но теперь он снова ушел.
But he's off again now.
Ты вернулась на сутки и просто снова уйдешь?
You're back in town for 24 hours, now you're just going to take off again?
Она может снова уйти из твоей жизни так же быстро как и пришла.
She can just as quickly in your life as she came in again.
Я не хочу, чтобы ты снова ушла от меня, не зная... всей правды.
I didn't wanna lose you again without you knowing... everything.
Показать ещё примеры для «off again»...

снова уйтиleft

Твой отец вернулся, чтобы оставить собаку, и снова ушел.
Your dad came back to drop off the dog, then left.
Но она, к сожалению, была недолго и снова ушла.
Unfortunately she left.
Может, у тебя момент единения с природой или ты снова ушёл в себя, но с тех пор, как мы вышли из машины, ты не сказал ни слова.
Maybe you're just at one with nature or being your usual brooding self, but you haven't said a word to me since we left the car.
Он пришел со встречи отдела, но потом снова ушел.
Well, he came in after the department meeting, but then he left.
Если хотите, я снова уйду.
I'll leave if you like.