смущать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «смущать»

Слово «смущать» на английский язык можно перевести как «to embarrass» или «to confuse».

Варианты перевода слова «смущать»

смущатьembarrass

Вы смущаете меня. Вам лучше уйти, мне нужно переодеться.
You embarrass me, Mr. Townsend.
Почему это Вас должно смущать?
Why should that embarrass you?
Пожалуйста, не смущайте меня такими вопросами.
Please do not embarrass me by asking such questions.
Вы смущаете меня.
You embarrass me.
— Ну что, мы тебя смущаем, Гарри?
— Well, do we embarrass you, Harry?
Показать ещё примеры для «embarrass»...
advertisement

смущатьconfusing

Ты его смущаешь.
You are confusing him.
— Твой вид смущает меня.
— Your face is confusing enough.
Я могу понять, что тебя смущает.
I mean, I get why it would be confusing.
Ну. это меня сильно смущает потому что последние несколько месяцев я пытался забыть тебя.
Okay, this is very confusing for me because I spent the last few months trying to forget about you.
Почему вас это так смущает, миссис Флоррик?
Why do you find that so confusing, Mrs. Florrick?
Показать ещё примеры для «confusing»...
advertisement

смущатьbother

— Это вас смущает?
— Does it bother you?
Их шутки смущают всех, а им не стыдно.
They make jokes, bother others. No shame.
Вас что, черные одежды смущают?
Do his black clothes bother you?
Я всегда думала, что если когда-нибудь до этого дойдет, то он будет смущать меня..
I always thought that when the time came, it would bother me.
Это тебя смущает?
That bother you?
Показать ещё примеры для «bother»...
advertisement

смущатьmind

Я переоденусь,Вас это не смущает?
Mind if I change?
Ладно.А меня это смущает.
— Well, I mind.
— Вас не смущает мой взгляд?
Do you mind me looking?
Вас это смущает?
Do you mind?
— Вас смущает, что мы пришли?
— Do you mind us coming?
Показать ещё примеры для «mind»...

смущатьmake you uncomfortable

Я вас что, смущаю?
— Do I make you uncomfortable?
Я тебя смущаю.
I make you uncomfortable.
Я тебя смущаю?
Do I make you uncomfortable?
Я не хотел тебя смущать.
I didn't want to make you uncomfortable.
Слушай, я не хочу тебя смущать.
Listen, I don't want to make you uncomfortable.
Показать ещё примеры для «make you uncomfortable»...

смущатьproblem with

— Что тебя смущает?
— What is your problem?
Значит, вас не смущает что вы будете гудеть на вечеринке, в то время, как ваша подруга гуляет за ручку с женатым мужчиной?
So you two have no problem going to a party, knowing that your friend is on the arm of a married man?
Тебя это смущает?
Is that a problem?
Тебя это смущает?
Is that gonna be a problem?
Но просить у меня тебя не смущает... брать в том же месте снова и снова.
But you got no problem coming to me... tapping the same vein over and over again.
Показать ещё примеры для «problem with»...

смущатьuncomfortable

— Тебя это смущает?
— Does this make you uncomfortable?
Смущает?
Uncomfortable?
Ты меня смущаешь.
You make me uncomfortable.
Неужели вас настолько смущает, что они встречались?
Is it that uncomfortable that they dated?
А вы не хотите рассказать, почему я вас так смущаю?
You wanna tell me why I make you so uncomfortable?
Показать ещё примеры для «uncomfortable»...

смущатьokay with

Тебя... тебя это не смущает?
You, uh, you okay with this?
Нет, тебя вино не смущает?
No, I mean, are we okay with wine?
Тебя это не смущает, мам?
Are you okay with this, Mom?
— Тебя это не смущает?
— You're okay with that?
И тебя это не смущает?
And you're okay with this?
Показать ещё примеры для «okay with»...

смущатьdon't embarrass

Не смущай моих друзей перед дамами..
Don't embarrass my friends in front of the ladies.
-... А теперь, Сид, не смущай юношу.
— Now, Syd, don't embarrass the lad.
— Отдай его мне, не смущай нас.
— Give it to me, don't embarrass us.
— Только не смущай меня.
— But don't embarrass me.
Отец, прошу, не смущай наших гостий.
Father, please don't embarrass our guests.
Показать ещё примеры для «don't embarrass»...

смущатьtrouble

Вы смущаете меня, как женщины.
You trouble me like women.
Ваша неопытность Вас не смущала?
Your inexperience did not trouble you?
Не смущайте их!
Don't trouble them!
Это не смущает тебя?
This doesn't trouble you?
А вот что меня действительно смущает, так это то, что ты обманула моего напарника и брата.
The part I'm having trouble with is... the part where you led on my partner and my brother.
Показать ещё примеры для «trouble»...