случиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «случиться»

«Случиться» на английский язык переводится как «to happen» или «to occur».

Варианты перевода слова «случиться»

случитьсяhappen

А что случилось со спутниковой тарелкой?
Well, what happened to your satellite dish?
Каролина, что случилось?
Carolina, what happened?
— Что случилось?
— And what happened?
Тогда что с ней случилось?
Then what happened to her?
— Тогда что же с ней случилось?
— Then what happened to her?
Показать ещё примеры для «happen»...

случитьсяwrong

Что случилось с его выражением лица?
What's wrong with his expression?
— Что случилось, Август?
What's wrong, August?
Скажи мне, что случилось?
Won't you tell me what's wrong?
Мэделин, что случилось?
Madeline, what's wrong?
— Что случилось? — Ничего.
What's wrong?
Показать ещё примеры для «wrong»...

случитьсяgoing on

Что-то случилось!
Something's going on.
Пап, что там случилось?
Say, Dad, what was going on back there?
Что случилось?
My God, what's going on?
— Мой бог, что здесь случилось?
— My goodness, what's going on here?
Что случилось, дети мои?
What's going on, children.
Показать ещё примеры для «going on»...

случитьсяmatter

— Что-то случилось?
— Anything the matter?
Ну же? Что случилось с завтрашним днем?
Why, what's the matter with tomorrow?
А что, милая, что случилось?
Why, dear, what's the matter?
— Эдди, что случилось?
— Eddie, what's the matter? — I don't know.
Ну, что случилось?
Now, what's the matter?
Показать ещё примеры для «matter»...

случитьсяcome

Я знал, что это случится.
I knew that was coming.
Не бойся, с ней ничего не случится.
She's coming right out.
Я помню, что дал обещание, но я не знал, что так случится!
I know I made a promise. But I didn't see this coming!
Он прилетал, дабы предотвратить безумие, которое, он знал, вот-вот должно было случиться.
He came to try to prevent the insanity he knew was coming.
Я знала, что это случится, но я так любила её, а она была так добра ко мне.
Of course, I knew it was coming, but I was so fond of her, and she was so good to me.
Показать ещё примеры для «come»...

случитьсяhas something happened

Случилось что-нибудь?
— Yes. — Has something happened?
— С ним что-то случилось? — Нет!
But has something happened to him?
— Что-то случилось? -Нет.
Has something happened?
Что-то случилось с Матильдой?
Has something happened to Matilde?
— С ней что-то случилось? — С вами все в порядке?
Has something happened to her?
Показать ещё примеры для «has something happened»...

случитьсяgoing to happen

Ничего плохого здесь не случится.
Nothing very bad's going to happen here.
Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще.
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler.
Давайте я вам скажу, что случится!
Let me tell you what's going to happen...
— Что случится сегодня ночью?
— What's going to happen tonight?
Это должно было случиться с тобой, рано или поздно...
It was going to happen for you, sooner or later...
Показать ещё примеры для «going to happen»...

случитьсяwould happen

Она знала, что так случится.
She knew that this would happen.
Боже, Диана знала, что это случится.
Why, Diana knew this would happen.
— Я знал, что-то подобное случится.
— I knew something like this would happen.
Я точно знала, как это случится, и не сомневалась.
I knew exactly how it would happen and sure enough it did.
Я знала, что что-то случится, но только не это.
There, I knew something would happen, but not this.
Показать ещё примеры для «would happen»...

случитьсяproblem

Что случилось.
What a problem.
Что опять случилось?
What's your problem now?
Что с ним случилось, командор?
What's his problem, commodore?
— Что случилось?
— What is the problem ?
— Что у него случилось?
What's his problem?
Показать ещё примеры для «problem»...

случитьсяaccident

Вы видели, что случилось на дороге, и убежали, потому что боялись неприятностей?
Did you see the accident and run away because you were scared of getting into trouble?
С ней наверное что-то случилось.
She must have met with an accident.
Как бы там ни было, с ним не случился несчастный случай.
Anyway, he didn't have an accident.
Если бы он находился на мостике, на своём рабочем месте, ничего этого не случилось бы.
— The captain's. If he'd been up on the bridge where he belonged instead of where he was... there never would have been any accident.
Если бы с ней что-то случилось нам бы позвонили из госпиталя.
If she'd had an accident, we would've heard from the hospital.
Показать ещё примеры для «accident»...