случиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «случиться»
«Случиться» на английский язык переводится как «to happen» или «to occur».
Варианты перевода слова «случиться»
случиться — happen
А что случилось со спутниковой тарелкой?
Well, what happened to your satellite dish?
Каролина, что случилось?
Carolina, what happened?
— Что случилось?
— And what happened?
Тогда что с ней случилось?
Then what happened to her?
— Тогда что же с ней случилось?
— Then what happened to her?
Показать ещё примеры для «happen»...
случиться — wrong
Что случилось с его выражением лица?
What's wrong with his expression?
— Что случилось, Август?
— What's wrong, August?
Скажи мне, что случилось?
Won't you tell me what's wrong?
Мэделин, что случилось?
Madeline, what's wrong?
— Что случилось? — Ничего.
— What's wrong?
Показать ещё примеры для «wrong»...
случиться — going on
Что-то случилось!
Something's going on.
Пап, что там случилось?
Say, Dad, what was going on back there?
Что случилось?
My God, what's going on?
— Мой бог, что здесь случилось?
— My goodness, what's going on here?
Что случилось, дети мои?
What's going on, children.
Показать ещё примеры для «going on»...
случиться — matter
— Что-то случилось?
— Anything the matter?
Ну же? Что случилось с завтрашним днем?
Why, what's the matter with tomorrow?
А что, милая, что случилось?
Why, dear, what's the matter?
— Эдди, что случилось?
— Eddie, what's the matter? — I don't know.
Ну, что случилось?
Now, what's the matter?
Показать ещё примеры для «matter»...
случиться — come
Я знал, что это случится.
I knew that was coming.
Не бойся, с ней ничего не случится.
She's coming right out.
Я помню, что дал обещание, но я не знал, что так случится!
I know I made a promise. But I didn't see this coming!
Он прилетал, дабы предотвратить безумие, которое, он знал, вот-вот должно было случиться.
He came to try to prevent the insanity he knew was coming.
Я знала, что это случится, но я так любила её, а она была так добра ко мне.
Of course, I knew it was coming, but I was so fond of her, and she was so good to me.
Показать ещё примеры для «come»...
случиться — has something happened
— Случилось что-нибудь?
— Yes. — Has something happened?
— С ним что-то случилось? — Нет!
But has something happened to him?
— Что-то случилось? -Нет.
— Has something happened?
Что-то случилось с Матильдой?
Has something happened to Matilde?
— С ней что-то случилось? — С вами все в порядке?
— Has something happened to her?
Показать ещё примеры для «has something happened»...
случиться — going to happen
Ничего плохого здесь не случится.
Nothing very bad's going to happen here.
Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще.
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler.
Давайте я вам скажу, что случится!
Let me tell you what's going to happen...
— Что случится сегодня ночью?
— What's going to happen tonight?
Это должно было случиться с тобой, рано или поздно...
It was going to happen for you, sooner or later...
Показать ещё примеры для «going to happen»...
случиться — would happen
Она знала, что так случится.
She knew that this would happen.
Боже, Диана знала, что это случится.
Why, Diana knew this would happen.
— Я знал, что-то подобное случится.
— I knew something like this would happen.
Я точно знала, как это случится, и не сомневалась.
I knew exactly how it would happen and sure enough it did.
Я знала, что что-то случится, но только не это.
There, I knew something would happen, but not this.
Показать ещё примеры для «would happen»...
случиться — problem
Что случилось.
What a problem.
Что опять случилось?
What's your problem now?
Что с ним случилось, командор?
What's his problem, commodore?
— Что случилось?
— What is the problem ?
— Что у него случилось?
What's his problem?
Показать ещё примеры для «problem»...
случиться — accident
Вы видели, что случилось на дороге, и убежали, потому что боялись неприятностей?
Did you see the accident and run away because you were scared of getting into trouble?
С ней наверное что-то случилось.
She must have met with an accident.
Как бы там ни было, с ним не случился несчастный случай.
Anyway, he didn't have an accident.
Если бы он находился на мостике, на своём рабочем месте, ничего этого не случилось бы.
— The captain's. If he'd been up on the bridge where he belonged instead of where he was... there never would have been any accident.
Если бы с ней что-то случилось нам бы позвонили из госпиталя.
If she'd had an accident, we would've heard from the hospital.
Показать ещё примеры для «accident»...