сложное дело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сложное дело»
сложное дело — difficult case
Какое-то время назад мне вручили папку со сложным делом.
A while ago... I was given a difficult case.
Это был действительно сложное дело.
This was a very difficult case for me.
Это сложное дело.
It's a difficult case.
Итак, ты берешь и без того жутко сложное дело... и добавляешь туда свои...
— So you're taking an already extremely difficult case and polluting it with your, what, theories?
За многие годы я выяснил, что ничто так не помогает раскрывать сложные дела как объяснение другому человеку.
I've found, over the years, that nothing clears up a difficult case so much as stating it to another person.
Показать ещё примеры для «difficult case»...
advertisement
сложное дело — tough case
Это было сложное дело.
That was a tough case.
Это было сложное дело.
It was a tough case.
Сложное дело.
Tough case.
— Сложное дело.
Tough case.
Это сложное дело.
It's a tough case.
Показать ещё примеры для «tough case»...
advertisement
сложное дело — day
Сложный день, да?
Ah. That kinda day, huh?
Был чертовски сложный день.
It's been a heck of a day.
У меня сложный день.
I'm having a day.
Молчи, у меня был сложный день.
You do not want to talk to me after the day I've had.
В один из таких сложных дней знаешь, что сделала твоя сестра?
One of those days. You know what your sister did?
Показать ещё примеры для «day»...
advertisement
сложное дело — hard day
Мне нравится, когда ты смеёшься после сложного дня.
I love to see you laugh after a hard day.
Почему это был такой сложный день, дорогой?
Why was it such a hard day, sweetheart?
Сложный день?
Hard day?
Сложный день в офисе?
Hard day at the office?
У тебя был сложный день.
you've had a hard day.
Показать ещё примеры для «hard day»...
сложное дело — big day
— Без проблем! У нас завтра сложный день.
We got a big day tomorrow.
Завтра сложный день, отдохни немного.
We got a big day tomorrow. Get some rest.
Завтра сложный день, тебе лучше хоть немного поспать.
Got a big day tomorrow, Doc, all right? So why don't you just get yourself some sleep?
Давай вернемся в постель. Завтра сложный день, который мог бы вызвать какие угодно кошмары.
Let's get back to bed-— big day tomorrow, which could be an altogether different kind of nightmare.
Сложный день выдался, только и всего.
He's had a big day, that's all.
Показать ещё примеры для «big day»...
сложное дело — tough day
Это был сложный день. Но это был хороший день.
It was a tough day, but it was a good day.
Сложный день на работе, дорогая?
Tough day at the office, Honey?
Да, у меня просто сложный день.
Yeah, I'm just having... a tough day.
Просто сложный день.
It's just been a tough day.
У меня был сложный день, Келлогг.
It's been a tough day, Kellogg.
Показать ещё примеры для «tough day»...
сложное дело — long day
Завтра будет еще один сложный день.
Tomorrow will be another long day.
Сложный день?
Long day?
После сложного дня я всегда включаю тихий джаз и брызгаю оленьим мускусом на внутреннюю поверхность бедер.
After a long day I always turn on smooth jazz and spray deer musk on my inner thighs.
Как я уже сказала, это был сложный день.
Like I said, it's been a long day.
Берк я не могу это был сложный день
burke i cannot. it's been a long day.
сложное дело — rough day
Ещё один сложный день для Уоллеса Эйвори.
Another rough day for Wallace Avery.
У нас был довольно сложный день.
We had kind of a rough day.
Просто у меня был сложный день и я устал.
I just had a rough day, and I'm beat.
Да у меня просто был сложный день с... с сыном.
Look, I just had a rough day with my, um... my son.
— (джоел) Просто... Я знал, что у неё сложный день.
I knew she had a rough day.
сложное дело — complicated case
Да, у меня сейчас сложное дело...
Yes, complicated case...
Но это сложное дело.
But this is a complicated case.
У Пола удивительные планы на вечер... ужин в Жан Л' Ами, который закончится в великолепном номере в Хэмпшир Хаус, а сложное дело все испортит, и это сделает меня очень раздражительной.
Paul has this amazing evening planned-— dinner at L'Ami Jean, ending in a gorgeous room at the Hampshire House-— and a complicated case would mess that up, and that would make me very cranky.
Это очень сложное дело, но я вижу причину для соединения дел.
It's a complicated case, but I do see a basis for consolidating.
потому что не мог разрешить ни одно сложное дело?
And who whined because she couldn't solve even one complicated case?