слияние — перевод на английский

Быстрый перевод слова «слияние»

На английский язык «слияние» переводится как «merger».

Варианты перевода слова «слияние»

слияниеmerger

Мы собрались, чтобы обсуждать слияние.
Please, we are here to discuss the merger.
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние.
Let me say again, for the tenth time... you people were quite ready for the merger.
Итак, вы против слияния?
You have decided against the merger?
Совет директоров согласился на слияние.
The board of directors have decided on a merger.
Слияние?
A merger?
Показать ещё примеры для «merger»...

слияниеmerge

Тогда перейдем к делу. Мы получили от Джона Бонтекью новое предложение ... относительно слияния наших с ним компаний.
To get to the point, we've received new information from John Bontecou... concerning his desires for this company to merge with his.
Следующий вопрос — решение по предложению Джона Бонтекью о слияние нашей компании с Бонтекью Интернэшнл.
The other motion before us is the acceptance of John Bontecou's offer... to merge this corporation with Bontecou International.
Вы говорите о слиянии обеих лиг?
Are you saying you will merge both leagues into one?
Ладно, пусть будет слияние.
Alright, let's merge.
Слияние?
The merge?
Показать ещё примеры для «merge»...

слияниеfusion

Но, если слияние является временным, а этом может показать анализ крови, то приходится сообщать людям о том, что у них никогда не будет детей.
But, if the fusion is permanent, and a blood test will show, then we have to warn the unfortunate person... no more children.
Красивой женщине достаточно одной души, когда она сливается в одно с душой мужчины. В совершенной гармонии со слиянием их тел.
But for a real woman, even one soul is more than enough, as long as it blends in with that of a man, in perfect harmony, with the fusion of their bodies.
Рождение современной науки, которая является слиянием наблюдений и теории, повисло на краю пропасти из-за их взаимного недоверия.
The birth of modern science which is the fusion of observation and theory teetered on the precipice of their mutual distrust.
Такое слияние фактов с мечтой открыло путь к звездам.
This fusion of facts with dreams opened the way to the stars.
Подготовь трубу слияния!
Prepare the fusion tube!
Показать ещё примеры для «fusion»...
Мы все — часть Великого Слияния.
We are all part of the Great Link.
Пожалуйста... Что конкретно есть это Великое Слияние?
Please... what exactly is this Great Link?
Слияние — истинная основа нашего общества.
The Link is the very foundation of our society.
— Я позволила ему ощутить Слияние.
I allowed him to experience the Link.
Так мы называем жизненные формы, похожие на вас, которые не могут познать удовольствия Великого Слияния.
Our name for mono-forms like yourself who will never know the joys of the Great Link.
Показать ещё примеры для «link»...

слияниеmeld

И все, что я знаю о нем, я знаю из исторических книг и, конечно, из слияния разумов с его отцом.
What I know of him comes from history books and, of course, my mind meld with his father.
Мы с отцом никогда не решались на слияние разумов.
My father and I never chose to meld.
Это будет ограниченное слияние.
It will be a limited meld.
Не прошло и года с тех пор, как я соединялся в ритуале «слияния разумов» с вулканцем Сарэком.
It was barely a year ago that I shared a mind meld with the Vulcan Sarek.
Может это, как, слияние головного мозга и лица?
Does it mean, like, the melding of the brain and the face?

слияниеintegration

Слияние уже началось.
The integration is under way.
— И слияние будет окончательным.
Integration, it's said to be permanent.
У нас есть возможность произвести слияние продукции и зарааботать денег Для шоу и студии.
We have a chance to do a product integration and make some money for the show and for the studio.
Это слияние.
This is integration.
Это — слияние.
This is integration.
Показать ещё примеры для «integration»...

слияниеconfluence

Ниазианское пророчество говорит, что Тро-клан — это будет слияние событий.
The prophecies said the Tro-Clon would be a confluence of events.
Композиция, слияния, концепт, вау!
Composition, confluence, concept, wow!
Вы видите это прекрасное слияние источников пресной воды?
You see that pretty confluence of good sweet-water streams?
Слияние.
Confluence.
Ближе к слиянию этих двух рек.
Closer to the confluence of these two rivers.
Показать ещё примеры для «confluence»...

слияниеacquisition

Поэтому я рад объявить... о слиянии...
That is why I'm proud to announce the acquisition of...
Майк был младшим аналитиком в нашем отделе слияний и поглощений.
Mike was a junior analyst in our acquisition department.
— Дорогая, это слияние.
— Honey, it's an acquisition.
Помнишь, когда мы с Томми пошли на чемпионат по теннису, а ты попытался посадить вертолёт прямо на поле, потому что Томми хотел впечатлить Марию Шарапову, а потом заставил отца пропустить сделку о слиянии.
Do you remember when Tommy and I went to the U.S. Open and you tried to land a helicopter on the grounds because Tommy wanted to impress Maria Sharapova and then made dad blow that huge acquisitions deal?

слияниеmind-meld

Спок, сделайте вулканское слияние разума.
— We must. Spock, a Vulcan mind-meld.
Я знаю о Вашем слиянии разумов с моим отцом, которое помогло ему успешно завершить последнюю миссию.
I know of your mind-meld with my father which enabled him to complete his last mission.
Потребовалось еще одно слияние разумов с Тувоком, но я в порядке.
It took another mind-meld with Tuvok, but I'm fine.
Это ведь не какое-то слияние разумов, да?
Not some mind-meld thing, is it?
Слияния разумов.
Mind-melds.
Показать ещё примеры для «mind-meld»...

слияниеtakeover

Он сделал это, когда окончательно понял, что невозможно остановить слияние.
He did it when it became clear there was no way to stop the takeover.
Получить его было легко, когда я рассказал им, что вы двое конкурируете за слияние, а твоя подружка работает у вас в фирме.
Getting authorization was easy, because I told them you two are on opposite sides of a takeover battle and that your girlfriend is your associate.
Слияния корпораций, тупые подружки, просто рог изобилия.
Corporate takeovers, bimbo girlfriends, fertility cycles.
Сокращения, слияния, слухи, что Веббер хочет соскочить на берег.
There's talk of downsizing, corporate takeovers, rumors that webber's jumping ship.