сирота — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сирота»
«Сирота» на английский язык переводится как «orphan».
Варианты перевода слова «сирота»
сирота — orphan
Я взял тебя к себе, ты остался сиротой после войны!
I took you in, you were an orphan from the last war!
— Извини, я сирота.
Sorry, I'm an orphan.
Не всем повезло родиться сиротой.
Not everyone is lucky enough to be an orphan.
Бедный всеми обиженный сирота.
Poor orphan boy who never had a chance.
Такие большие, а обижаете бедного маленького сироту.
A bunch of big guys like you pickin' on a poor little orphan like him.
Показать ещё примеры для «orphan»...
сирота — orphanage
Полк найдёт средства, чтобы о мальчике позаботились в приюте для военных сирот.
Regimental funds would take care of the boy at the military orphanage.
Своевременное выдвижение войск к границе предотвратило войну... и Кима поместили в школу для сирот... в одной из казарм Амбалы.
The timely movement of troops to the border had again averted war... and Kim found himself a prisoner in the orphanage school... in the barracks at Umballa.
Но Ким, у которого не было семьи... был вынужден проводить свои каникулы в школе для полковых сирот в Амбале.
But Kim, who had no family... must return to spend his holidays in the military orphanage at Umballa.
Боюсь, что приют для сирот так ничего и не сообщил нам по этому поводу.
I'm afraid the orphanage has never provided us with that information.
Это мне сделали в приюте для сирот в Каире.
— What, that? That got slapped on me in an orphanage in Cairo.
Показать ещё примеры для «orphanage»...
сирота — orphan child
Как им нравилось думать об их доброте к несчастной сироте.
How it pleased them to think of their kindness to the poor orphan child.
Скажите нам имя того сироты...
Tell us the name of that orphan child...
Что с тем сиротой?
What happened with the orphan child?
Дядя приехал за сиротой.
This is for orphan children.
Можно не использовать твоих вымышленных сирот в качестве примера?
All right, can we not use your fictional orphan children as an example?
Показать ещё примеры для «orphan child»...
сирота — orphaned child
Как будто вдове может заменить кучка денег может заменить мужа. или чек способен воспитать сироту.
As if a widow can find solace in a husband-shaped pile of money, or a check can raise an orphaned child.
"Витмор не похож на президента, скорее на сироту Оливера, который говорит:
"Whitmore seems less like the President and more like the orphaned child Oliver asking:
Дядя приехал за сиротой.
This is for orphan children.
Можно не использовать твоих вымышленных сирот в качестве примера?
All right, can we not use your fictional orphan children as an example?
"Через несколько дней миссис Баучер последовала за своим мужем на небо, оставив шестерых сирот.
After a few days, Ms. Boucher followed her husband to heaven, leaving the six children orphans.
сирота — of the baudelaire orphans
Впрочем, печальная история сирот Бодлер началась не в убого обставленном офисе мистера По в Управлении Денежными Штрафами.
However, the sad history of the Baudelaire orphans did not begin in the private, somewhat ill-decorated office of Mr. Poe at Mulctuary Money Management.
Фактически, история сирот Бодлер началась задолго до пожара, оставившего детей практически ни с чем.
In fact, the tale of the Baudelaire orphans begins long before the fire which left the children with practically nothing to their names.
Меня зовут Лемони Сникет, и это моя прямая обязанность тщательно исследовать ужасное положение сирот Бодлеров.
My name is Lemony Snicket, and it is my sworn duty to carefully research the dire plight of the Baudelaire orphans.
Меня зовут Лемони Сникет, и мое дело — рассказать вам историю сирот Бодлер, но не может быть, что вам больше нечем заняться.
My name is Lemony Snicket, and it is my job to report the history of the Baudelaire orphans, but it can't be that you have nothing better to do.
Почему сиротам Бодлер пришлось пройти все тридцать три круга несчастья?
Why did the Baudelaire orphans suffer through this series of unfortunate events?
Показать ещё примеры для «of the baudelaire orphans»...
сирота — fatherless
Господи, пошли мне силы для того... чтобы быть защитником и наставником этих двух юных сирот.
Please dear God, give me the strength to be a guardian and a worthy example to these fatherless ones.
Я отец группы, а он сирота...
I'm the band father. He's fatherless.
Приятно слышать, потому что если этот момент наступит, я не буду колебаться, чтобы сделать твоего милого сынишку сиротой.
Good to know, because if that moment comes, I will not hesitate to make that sweet son of yours fatherless.
Я не оставлю сына сиротой.
I'm not gonna leave my son fatherless.
Вы из тех, кто делает этих детей сиротами.
You're the one who's going to make those children fatherless.
Показать ещё примеры для «fatherless»...
сирота — foster kid
Ты сирота.
You're a foster kid.
Сирота.
Foster kid.
Быть сиротой довольно выгодно.
There was a lot of benefits to being a foster kid.
Она сирота.
She's a foster kid.
Каждый сирота мечтает о своей родной семье.
Every foster kid dreams of their lost family.
Показать ещё примеры для «foster kid»...
сирота — alone
В конце концов, Майра — сирота.
— Her parents are dead, sir. She's all alone.
Я сирота.
I am alone.
Жанна — сирота, мой сын потерял мать.
Jeanne is alone. My son lost his mother.
Поэтому она сейчас сирота.
But she never did. That's why she's alone.
Он сирота.
He's all alone.
Показать ещё примеры для «alone»...
сирота — kid
Я чувствовал себя сиротой, котрого пригласили в семью на праздники.
I felt just like a kid in care who gets to spend the holidays with a foster family.
Сирота, мыкающаяся по детским домам становится наркоманкой.
Throwaway kid in and out of group homes, becomes a drug-addicted adult.
A когда ты сирота и у тебя ничего нет...
And... and, for a kid, with nothing. I don't know, I...
Двое родителей умерли в один день, оставив детей сиротами. Кто о них позаботиться?
Two parents die at the same time, only their kids are left, who's gonna take charge?
Скажем так, фонд для вдов и сирот получил неплохое пожертвование.
Let's just say that the Widows' and Kids' Fund got a pretty healthy donation.
сирота — poor
Сирота и изгнанник.
Poor and gojenec this home.
Это бедняга, сирота, обделенный судьбой.
"For the poor all that is offered are scraps of fortune.
Их стон молчаливый, безмолвный их крик? Пусть сгинет в позоре бесчестия тот, Кто хлеб отбирает у вдов и сирот.
From him who never tires of taking bread from the poor, who devalues our coin, who sells thy realm and would sell God Himself,