сидел в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сидел в»

сидел вsitting in

Я сижу в тюрьме.
I sit in jail...
Ты будешь сидеть в тюрьме.
You will sit in jail.
Я имел обыкновение сидеть в своей комнате и слушать записи на фонографе — час за часом.
I used to sit in my room and listen to phonograph records hour after hour.
А сейчас, я сижу в боинге, рядом с этим старым дубом, которого ни ветер, ни буря не могли бы испугать или побеспокоить.
And now, I sit in a Boeing, next to an old tree that no wind or tempest would frighten or affect.
Когда Евреи сидели в шалашах на Пасху?
When did the Jews sit in a sukkah on Passover?
Показать ещё примеры для «sitting in»...

сидел вstay in

Сиди в машине, Дев.
Stay in the truck.
Не хочу сидеть в этой дыре!
I won"t stay in this hole!
Сиди в нем всегда.
Stay in him forever.
Сидеть в Мэдисоне и смотреть СиЭнЭн?
Stay in Madison, watch CNN?
Хочешь, чтобы я тихо сидела в своём углу, хозяин?
So you want me to stay in my place... massa.
Показать ещё примеры для «stay in»...

сидел вin jail

Он должен сидеть в тюрьме.
In jail!
Я не понимаю, о чем думает полиция, мы уже давно должны сидеть в тюрьме.
What are the police up to? We should have been in jail long ago.
Когда я была ребёнком, он сидел в тюрьме.
He was in jail.
Почему ты сидел в тюрьме?
Why were you in jail...?
У меня племянник сидел в тюрьме. Я все время навещала его и гостинцы приносила.
I had a nephew in jail... and I used to bring him presents.
Показать ещё примеры для «in jail»...

сидел вin prison

По мужу, что сидит в тюрьме, или по погибшему любовнику.
Your husband in prison or for your dead lover?
Вот это мне тяжело переносить даже сидя в тюрьме.
And that I find hard to bear even in prison.
К тому же, Олссон никогда не сидел в тюрьме, его задерживали только за пьянство.
Besides that, Olsson has never been in prison, other than for booze and disorderly behaviour.
— Ты сидел в тюрьме, да?
— You wrestled in prison?
Он сидит в тюрьме.
He was in prison.
Показать ещё примеры для «in prison»...

сидел вjust sit in

Мы будем сидеть в зале и говорить: "Это ничего.
We just sit in the audience and go, "That was nice.
Я хочу жить, как нормальная пара, а не сидеть в своём углу, ожидая, что кто-то рядом нарисуется или захочет меня.
— I want to live as a normal couple and not just sit in a corner waiting for someone to draw near, waiting for someone to want me.
В любом случае, большинство времени я сижу в офисе, дожидаясь выходных.
Anyway, most of the time I just sit around the office, waiting for the weekend.
— Он сидит в своей комнате.
He's just sitting there in his room.
Может останусь сидеть в машине.
Maybe I'll just sit in the car.
Показать ещё примеры для «just sit in»...

сидел вwas seated in

Не важно что вы скажете, пока будете сидеть в этом кресле, я увижу отображения ваших мысленных образов.
No matter what you say, as long as you're seated in that chair, I will see your mental pictures reflected.
Потом встаю и вижу свою мать. Упокой Господь её душу. Сидит в кресле, на голове пластиковый пакет.
Then I get up... and there's my mother, may she rest in peace... seated in a chair with a plastic bag over her head... and she can't breathe.
Завтра ты будешь сидеть в Парламенте Палермо, представляя Итальянскую партию, такую, как она есть.
From tomorrow you will have a seat in the Palermo Parliament, representing the most Italian party that ever existed.
Отец невесты, мистер Шмидт, будет сидеть в первом ряду вон там.
And the father of the bride Mr. Schmidt... will have a seat in the front row right there.
Я сидел в своем офисе в аэропорту, когда...
I was seated in my office at the airport when...
Показать ещё примеры для «was seated in»...

сидел вwent to

Миллионы сидели в концлагерях многие были сильнее и смелее тебя.
Millions went to camps. Many stronger, braver than you.
Я исполняю свой долг революционера и за это я даже сидел в тюрьме.
I carried out my revolutionary duty And I even went to jail
Ну, ты сидишь в чулане,..
Well' you go in the closet' and some lυcky guy's gonna go in there...
Сидеть в гараже и болтать по-дружески?
Go out to the garage and talk friend to friend?
— В мужской одежде легче сидеть в баре одной?
Does looking tough make it easier to go to a bar alone ?
Показать ещё примеры для «went to»...

сидел вtime

Много лет назад, я воровал и сидел в тюрьме.
I stole once, a long time ago.
Тебе следовало подумать об этом как следует, пока ты сидел в Руане.
Fifteen years is a long time, as you already know
— Ты сидел в Чино, да?
— You did time in Chino, right?
Твой отец сидит в тюрьме
You fa ther's doing time in prison
Ты как будто сидишь в тюрьме.
You're doing time.
Показать ещё примеры для «time»...

сидел вto be stuck in

В такой день жаль сидеть в городе.
Not a day to be stuck in town.
Сидеть в вонючей пробке в самой быстрой машине в мире.
To be stuck in traffic in the world's fastest car?
Твои суставы работают, а я днями сижу в этой коляске как привязанная.
And most of her limbs work, whereas I'm stuck in this thing day and night, in a house full of ramps.
Я знаю, что я весь день сижу в книгах, но ведь я не идиот, когда доходит до этого.
I know I spend my day with my nose stuck in a book... but I'm not a complete idiot when it comes to these things.
Потому что это лучше, чем сидеть в той стране среди грязи и конского навоза.
— Perhaps because even this is preferable to being stuck in the country with all that mud and horse manure.
Показать ещё примеры для «to be stuck in»...

сидел вlocked

За третьим годом уж четвертый идет, как я сижу в тюрьме...
"Nearly four years locked up... and the sentence read:
Братья, с которыми рос Сидят в тюрьме
The brothers I grew up with, locked up
Я уже тогда второй месяц сидел в ауле Верхний Исхой... у Аслана Гугаева.
For two months I'd been locked up in the village of Verkhny Iskhoi ...by Aslan Gugaev
Тревор сидел в ванной и не дышал он молился, чтоб это всё закончилось!
Trevor Locked himself in a bathroom and he can't breathe and he's praying that it will stop!
Ее отец сидит в тюрьме.
Her father is locked in jail.
Показать ещё примеры для «locked»...