be stuck in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be stuck in»

be stuck inзастряли в

Captain Jaheel, those people have been stuck in that airlock for over an hour.
Капитан Джахил, те люди застряли в тамбуре больше часа назад.
Ambassador Troi and I are stuck in turbolift 7.
Посол Трой и я застряли в турболифте 7.
Juan? We are stuck in the elevator between the sixth and seventh floor.
Мы застряли в лифте между 6-ым и 7-ым этажом.
You were stuck in the vision quest.
Вы застряли в видениях.
We were stuck in a car wash.
Мы застряли в автомойке.
Показать ещё примеры для «застряли в»...

be stuck inторчу в

You know, I've been stuck in this tin can for three years.
— Знаете, я торчу в этом жестяном корыте уже три года.
And odds were I'd still be stuck in Brooklyn, which obviously I am.
Вы подумали, что я все еще торчу в Бруклине? Впрочем, так и есть.
I've been stuck in that piece of shit hotel room for two weeks.
Торчу в этой ночлежке уже 2 недели.
Next minute, I'm stuck in a box in this cursed ship.
В следующее — торчу в ящике на этом проклятом корабле.
LOOK, JUST BECAUSE I'M STUCK IN AN OFFICE ALL DAY DOESN'T MEAN YOU CAN'T BE OFF HAVING FUN.
Слушай, только потому, что я торчу в офисе весь день не означает, что ты не можешь пойти развлечься.
Показать ещё примеры для «торчу в»...

be stuck inя заперт в медлаб»е

while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best years of my life.
Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,
Just tell the neighbor that your Mommie's stuck in a big truck!
Скажи соседям, что мама заперта в грузовике. Ой!
Yeah. I love rockets, but I can't see them 'cause I'm stuck in this tank.
Мне нравятся ракеты, но я не могу их видеть, потому что заперт в этом бассейне.
So you're saying that we're stuck in this hellhole?
Вы хотите сказать, что мы заперты в этом капкане?
Or maybe she's stuck in a warehouse somewhere or floating in a river.
Или, может, она заперта на в сарае или плавает где-то в реке.
Показать ещё примеры для «я заперт в медлаб»е»...

be stuck inсидеть в

And most of her limbs work, whereas I'm stuck in this thing day and night, in a house full of ramps.
Твои суставы работают, а я днями сижу в этой коляске как привязанная.
I hired this guy to wear a camera in his hat so he could be my eyes and ears while I'm stuck in this penthouse.
Я нанял этого человека,чтоб он надел шляпу с камерой и был моими глазами и ушами. пока я сижу в этом пентхаузе.
— Perhaps because even this is preferable to being stuck in the country with all that mud and horse manure.
Потому что это лучше, чем сидеть в той стране среди грязи и конского навоза.
— waiting for the next war. It's like being stuck in a cellar waiting for a storm to break.
Это как сидеть в подвале и ждать, что вот-вот начнется ураган.
You'll be stuck in here for the trial.
Вы останьтесь сидеть пока длиться суд.
Показать ещё примеры для «сидеть в»...

be stuck inя здесь застрял

I'm serious. Listen, just because I'm stuck in here doesn't mean you need to be.
Послушай, только потому, что я здесь застрял, не означает, что ты должен быть здесь.
But there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on the human body in the vain hopes that somebody asks me a question.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
We're stuck in here.
Мы здесь застряли.
We're stuck in space now forever.
Мы с тобой застряли здесь навсегда.
If I lose, you'll be stuck in here forever.
А если нет, то вы застрянете здесь навечно.
Показать ещё примеры для «я здесь застрял»...