сезон — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сезон»
«Сезон» на английский язык переводится как «season».
Варианты перевода слова «сезон»
сезон — season
Ты не отвечаешь на звонки! Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
They don't do anything without each other, so they go out and look for a dead body in the first season, and Scott gets bit by a werewolf.
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin.
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
Заставьте папочку гордиться. В первом сезоне, Скотт точно думал что укус — проклятье.
In season one, Scott thought that the bite was definitely a curse.
Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
Показать ещё примеры для «season»...
сезон — year
— Может, так носят в этом сезоне?
It is a bit roomy. Maybe they're wearing them that way this year.
Скажи, сейчас не туристический сезон и подобные обеды устраивать трудно.
Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year..
— Мы ожидаем много туристов в этом сезоне. — Хм...
We expect lots of tourists this year.
В прошлом сезоне ни одного хоккея не видел.
I haven't been to a game in over a year.
Мой кутюрье говорит, в этом сезоне всё будет турецким.
My hairdresser said everything this year's going to be Turkish.
Показать ещё примеры для «year»...
сезон — series
У меня получится хит сезона.
I've got a hit series.
Спасибо большое, спасибо вам и добро пожаловать в абсолютно новый сезон!
Thank you so much, thank you and welcome to a brand new series.
Битв за то, что мы должны говорить, и на что шоу должно быть похоже не было, правда, до второго или третьего сезона, потому что Би-би-си позволила нам его продолжать.
The battles over what we should say and what the shows should be like, didn't happen, really, until the second or third series, because the BBC let us get on with it.
И на этой необычно гармоничной, ошеломляющей новости, мы заканчиваем не только этот выпуск, но и весь сезон.
And on that unusually harmonious bombshell, it is time to end, not just the programme, but the whole series.
Скажи им сейчас, позвони им сейчас и скажи, что мы не будем снимать второй сезон.
Tell them now. Call them now and tell them that we're not doing series two.
Показать ещё примеры для «series»...
сезон — original
Smallville 9 сезон 14 серия Убеждение кто-нибудь спасет меня?
? Smallville 9x13 ? Persuasion Original Air Date on February 13, 2010
Черная метка 5 серия 4 сезона Присмотр за соседями
Burn Notice 4x05 Neighborhood Watch Original Air Date on July 1, 2010
Срочное уведомление 4 сезон 9 серия Центр Шторма
Burn Notice 4x09 Center of the Storm Original Air Date on August 5, 2010
Проект Подиум. Сезон 8, серия 13.
Project Runway 8x13 Finale, Part 1 Original Air Date on October 21, 2010
Сезон 3 Серия 2 Ложная тревога.
— False Alarm Original air date June 26, 2011
Показать ещё примеры для «original»...
сезон — sync
Сезон 2, серия 02 «Скорпион и жаба»
Sync by vNaru
Сезон 3, серия 02 «Мы сами не местные»
Sync by vNaru, corrected by a-jay
[СМОЛВИЛЛЬ, Сезон 7, Эпизод 17, «Тайный агент»] [В главных ролях:
smallville s07e17 capture:frm@evelyn~zx sync:frs@will
Релиз группа OTHfilm представляет Секретная Жизнь Американского Подростка 1 сезон — 9 серия
The Secret Life of the American Teenager 109 Sync:
6 сезон, 12 серия Раздетым ты мне нравишься сильнее. Вчера в операционной не нашлось стерильных материалов.
Sync by ReHelen there were no sterile supplies in the o.R. Last night.
Показать ещё примеры для «sync»...
сезон — original air
. Легенда Об Искателе сезон 2 эпизод 17
( heroic theme playing ) ⪠Legend of the Seeker 2x17 ⪠Vengeance Original Air Date on April 17, 2010
Теория Большого Взрыва, сезон 3 эпизод 18. «Альтернативные брюки»
The Big Bang Theory 3x18 The Pants Alternative Original Air Date on March 22, 2010
Во все тяжкие 3 сезон, 9 серия По Кафке
Breaking Bad 3x09 Kafkaesque Original Air Date on May 16, 2010
NCIS, сезон 7, серия 22 Граница
NCIS 7x22 Borderland Original Air Date on May 11, 2010
Морская полиция. Сезон 8 Эпизод 1. Паук и муха.
⪠NCIS 8x01 ⪠Spider and the Fly Original air date on September 21, 2010
Показать ещё примеры для «original air»...
сезон — open
Кстати, на открытие сезона я взял в Альберт холле ложу.
And by the way, I've taken a box for the opening concert at Albert Hall.
Я разговаривал с хозяевами отеля, они хотят для будущего сезона построить новую лыжную трассу,...
— We can sell the house. I spoke to the people at the hotel about it, they're opening up a new ski slope below the first peak and they can use this place.
Вы будете в порядке к первой игре сезона.
You should be fine by opening day.
Я не хочу, чтобы ты злился на меня перед вечером открытия сезона.
I don't want you to be mad at me on big opening night.
Открытие сезона для меня уже не то что раньше.
I could care less about opening day at this point.
Показать ещё примеры для «open»...
сезон — seasonal
Отличный драматический потенциал, но немного не подходит сезон.
Good dramatic potential, if not exactly seasonal.
В... этом сезоне.
A... seasonal look.
— Не сезон.
— They're seasonal.
И что, не сезон сушеную чернику?
How can something harvested months ago be seasonal?
Темнеть стало раньше, погода бесчинствует, так что сегодня у каждого гостя сигнал по сезону.
Well, the nights are drawing in, the weather's a disgrace, so tonight each guest has a seasonal buzzer.
Показать ещё примеры для «seasonal»...
сезон — unseasonably
Да, в последнее время холодно не по сезону.
Well, yes, it has been unseasonably cool lately.
Дождь, должен немного охладить не по сезону жаркую погоду.
The rain should cool down this unseasonably early heat.
И с падением температуры ниже отметки в ноль градусов мы вступаем в полосу холодного не по сезону фронта, движущегося через страну.
With temperatures hitting below zero we've got an unseasonably cold front setting throughout the county.
Но как мы все знаем, погода на побережье прошлой ночью была не по сезону холодной.
But as we all know, the weather along the shore last night was unseasonably cold.
Это был, эх, не по сезону теплый денек.
It was, uh, an unseasonably warm day.
Показать ещё примеры для «unseasonably»...
сезон — off-season
Мы ждали вас только завтра. Вам повезло, сейчас мертвый сезон.
We were expecting you tomorrow, but you're in luck, it's the off-season.
Сейчас мертвый сезон.
It's the off-season.
Ну, не подымайте шум пару недель и мы разберемся с этим, когда закончится сезон.
Well, just keep it quiet for a couple of weeks and we'll deal with it in the off-season.
У нас здесь охотники... ловят оленя и играют не в сезон.
We get hunters in here taking deer and game off-season.
Да, точно, вне сезона здесь очень тихо.
Well, it does get pretty quiet in the off-season.
Показать ещё примеры для «off-season»...