сезон — перевод на английский

сезонseason

Ты не отвечаешь на звонки! Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
They don't do anything without each other, so they go out and look for a dead body in the first season, and Scott gets bit by a werewolf.
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin.
Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
In season two, Derek's goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging.
Заставьте папочку гордиться. В первом сезоне, Скотт точно думал что укус — проклятье.
In season one, Scott thought that the bite was definitely a curse.
Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go.
Показать ещё примеры для «season»...

сезонyear

— Может, так носят в этом сезоне?
It is a bit roomy. Maybe they're wearing them that way this year.
Скажи, сейчас не туристический сезон и подобные обеды устраивать трудно.
Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year..
— Мы ожидаем много туристов в этом сезоне. — Хм...
We expect lots of tourists this year.
В прошлом сезоне ни одного хоккея не видел.
I haven't been to a game in over a year.
Мой кутюрье говорит, в этом сезоне всё будет турецким.
My hairdresser said everything this year's going to be Turkish.
Показать ещё примеры для «year»...

сезонoriginal

Smallville 9 сезон 14 серия Убеждение кто-нибудь спасет меня?
? Smallville 9x13 ? Persuasion Original Air Date on February 13, 2010
Три реки. 1 сезон 10 серия. "Лови каждый вздох"
♫ Three Rivers 1x11 ♫ Every Breath You Take Original Air Date on June 19, 2010
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 6 сезон 11 серия "ВСТРЕЧА В САМАРРЕ"
♪ Supernatural 6x11 ♪ Appointment in Samarra Original Air Date on December 10, 2010 == sync, corrected by elderman ==
Касл третий сезон шестая серия Тройной убийца
♪ Castle 3x06 ♪ 3XK Original Air Date on October 25, 2010
Тайны Смолвиля сезон 10 серия 5 Урожай
♪ Smallville 10x06 ♪ Harvest Original Air Date on October 29, 2010
Показать ещё примеры для «original»...

сезонsaison

Сезон 4 Эпизод 3 "Facade"
Saison 4 Episode 3 "Facade"
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 21 "5:15"
That 70's show — Saison 6 — Episode 21 "5-15"
Сезон 7 Эпизод 4 "Ломовая лошадь"
Saison 7 Episode 4 "Beast of burden"
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 17 Счастливчик Джек
That 70's Show — Saison 6 Episode 17 "Happy Jack"
Сезон 7 Эпизод 3 (Я не могу получить удовольствие)
Saison 7 Episode 3 (I can't get no) Satisfaction
Показать ещё примеры для «saison»...

сезонoriginal air

Легенда об Искателе второй сезон 13 серия Принцесса
♪ Legend of the Seeker 2x13 ♪ Princess Original Air Date on February 27, 2010
. Легенда Об Искателе сезон 2 эпизод 17
( heroic theme playing ) ♪ Legend of the Seeker 2x17 ♪ Vengeance Original Air Date on April 17, 2010
Теория Большого Взрыва, сезон 3 эпизод 18. "Альтернативные брюки"
The Big Bang Theory 3x18 The Pants Alternative Original Air Date on March 22, 2010
Во все тяжкие 3 сезон, 9 серия По Кафке
Breaking Bad 3x09 Kafkaesque Original Air Date on May 16, 2010
Тайны Смолвиля сезон 10 серия 5
♪ Smallville 10x05 ♪ Isis Original Air Date on October 22, 2010
Показать ещё примеры для «original air»...

сезонmonsoon

Сезон дождей уже позади.
We have survived the monsoon.
Сезон дождей.
The monsoon.
Сколько слоёв в облаке в сезон дождей?
How many layers are in a monsoon cloud?
В сезон муссонов?
It's monsoon season.
Там буквально сезон дождей.
It's practically a monsoon.
Показать ещё примеры для «monsoon»...

сезонoff-season

Мы ждали вас только завтра. Вам повезло, сейчас мертвый сезон.
We were expecting you tomorrow, but you're in luck, it's the off-season.
Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно.
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this summer.
Сейчас мертвый сезон.
It's the off-season.
Ну, не подымайте шум пару недель и мы разберемся с этим, когда закончится сезон.
Well, just keep it quiet for a couple of weeks and we'll deal with it in the off-season.
У нас здесь охотники... ловят оленя и играют не в сезон.
We get hunters in here taking deer and game off-season.
Показать ещё примеры для «off-season»...

сезонweek

Сезон 1 / Серия 15
Paul and Gina, Week Three
Лечение / In Treatment Сезон 2 / Серия 22
Week Five
Лечение / In Treatment Сезон 2 / Серия 23
Week Five
Лечение / In Treatment Сезон 2 / Серия 25
Week Five
Лечение / In Treatment Сезон 2 / Серия 26
Week Six
Показать ещё примеры для «week»...

сезонseries

У меня получится хит сезона.
I've got a hit series.
Помню, в первом сезоне я ждал восьмого дня, чтобы услышать "виосьмой диень" *акцент ведущего Маркуса Бентли
I remember watching the first series, the thing I really looked forward to was day eight, because (Geordie accent) "day eight" is a wonderful sound, isn't it? Bless him. Newcastle, I believe.
Спасибо большое, спасибо вам и добро пожаловать в абсолютно новый сезон!
Thank you so much, thank you and welcome to a brand new series.
Битв за то, что мы должны говорить, и на что шоу должно быть похоже не было, правда, до второго или третьего сезона, потому что Би-би-си позволила нам его продолжать.
The battles over what we should say and what the shows should be like, didn't happen, really, until the second or third series, because the BBC let us get on with it.
В третьем сезоне Пайтона, все мы перебрались в офис Пола Фокса, заниматься здесь некоторыми действительно серьезными делами.
the third series of Python, we were all hauled into Paul Fox's office, to deal with some really serious matter here.
Показать ещё примеры для «series»...

сезонseasonal

Отличный драматический потенциал, но немного не подходит сезон.
Good dramatic potential, if not exactly seasonal.
В... этом сезоне.
A... seasonal look.
— Не сезон.
— They're seasonal.
И что, не сезон сушеную чернику?
How can something harvested months ago be seasonal?
Темнеть стало раньше, погода бесчинствует, так что сегодня у каждого гостя сигнал по сезону.
Well, the nights are drawing in, the weather's a disgrace, so tonight each guest has a seasonal buzzer.
Показать ещё примеры для «seasonal»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я