сговор — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сговор»

«Сговор» на английский язык переводится как «conspiracy».

Варианты перевода слова «сговор»

сговорconspiracy

В любом случае, если убийство совершено не по предварительному сговору... и не из корыстных побуждений...
Anyway, if the murder wasn't the result of a conspiracy... or a robbery...
Я бы сказал, сговор.
I would even call it a conspiracy.
Это сговор!
— This is conspiracy!
У меня такое чувство, будто все люди и бог тоже в сговоре против нас с тобой.
I feel as though all mankind, and God too were in a conspiracy against us.
Свет может усмотреть некий сговор между вами и мистером Нэвиллом, касающийся наследства.
The world might peer at those drawings... and ask what conspiracy of inheritance... did Mr. Neville have for you.
Показать ещё примеры для «conspiracy»...

сговорconspire

Если я узнаю, что вы с Урсусом в сговоре, тебе конец.
If I learn you've conspired with Ursus, you're finished.
Они вошли в сговор с нами, чтобы убить своего Канцлера.
They conspired with us to assassinate their own Chancellor.
Находясь в сговоре последние годы, страны Запада грабили другие страны. Вынуждая прозябать в голоде и экономической нищете.
For too long the West has conspired to steal the wealth of the world, consigning the balance of humanity to economic starvation.
Ёрл Лидекер, рядовой сотрудник Гос. департамента признавшийся контрразведчикам о том, что они с Голтом состояли в сговоре и поставляли экономические аналитические документы США...
Earl Lydecker, a Iow -Ievel State Department staffer who confessed to counterintelligence officers that he and Gault conspired to send U S. economic analysis documents...
Вы вступили в сговор, чтобы совершить убийство.
You conspired to commit murder.
Показать ещё примеры для «conspire»...

сговорcollude

Возможно, он признает, что они в сговоре, если мы не будем давить на него.
Maybe he'll admit they were colluding if he thinks we'll go easier on him.
Думаю, ты с ними в сговоре.
I think you're colluding with them.
Он в сговоре с милитаристами, которые пресекают инакомыслие.
He's colluding with the militarists to suppress freedom of thought.
Мы могли бы узнать на месте, что они в сговоре, по другому никак.
We could bug the entire place there would be no chance of them colluding without our knowing.
Эти мужчины просто находятся в сговоре по единственной причине — препятствие работе моих клиентов.
These men are colluding for the sole purpose of preventing my clients from working.
Показать ещё примеры для «collude»...

сговорcollusion

Вы были в сговоре с повстанцем Эттисом.
You were in collusion with the rebel, Ettis.
Его группа пытается доказать сговор между должностными лицами Земли и Минбара.
His group is trying to prove collusion between Earth and Minbari officials.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, — — обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Guinevere, Lady of Leonesse, Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion, with dishonour to the realm, and violation of the King's rights.
Перед богом и этой страной вы были осуждены за колдовство, ересь, сатанинские ритуалы, сговор с дьяволом и принесение болезней и горя этой земле...
You have been tried in front of God and this country and found guilty of witchcraft, heresy, satanic ritual, collusion with Beelzebub and of bringing disease and sorrow to the land...
Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск.
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that are bringing the Northbrook suit.
Показать ещё примеры для «collusion»...

сговорcahoot

А имя официанта в вашем ресторане, с которым вы были в сговоре, и ваша сестра это выяснила?
And what is the head-waiter's name in your restaurant .. With who you were in cahoots and your sister found it out?
— Может быть ты думаешь что мы в сговоре.
— Maybe you think we're in cahoots.
Они думают, что мы в сговоре.
They think we're in cahoots.
Они все в сговоре.
They're all in cahoots.
Не знаю, как себя чувствовать, если моя мать и моя жена будут в сговоре.
I don't know how I feel about my mother and my wife being in cahoots.
Показать ещё примеры для «cahoot»...

сговорplot

Извините меня, но я слышал, их сговор с сестрой Кэрол, для этого.
Excuse me, I heard him plot exactly such a thing with his sister Carol.
Но, предположим, что плохие отношения — всего лишь часть умного сговора.
Let us suppose that these bad terms were part of a clever plot.
Четыре конспиратора вступили в сговор.
The four conspirators drawn into the plot.
Мы не знали что это был сговор убийц.
We d id not know it was a murdering plot.
Сейчас сговор ведьм призвал меня обратно которые надеятся, что я свергну тирана вампира, которого я создал.
Now a plot by witches has lured me back, hopping that I will defeat a tyrant, a vampire I created.
Показать ещё примеры для «plot»...

сговорleague

Они давно против нас в сговоре.
They're always in league against us! We're the ones who can't seem to agree!
Ты всё это время был в сговоре с Принцем!
You were in league with the Prince.
Возможно они все в сговоре ...
They're probably all in league ...
Я полагаю обманом или вы в сговоре с охранником. Что ...?
I must assume that you either tricked the guard there or you are in league with him.
Сперва я думал, что сторож был в сговоре с контрабандистами но теперь сомневаюсь. Он простой человек, даже искренний, я бы сказал.
At first I thought the watchman was in league with the smugglers, but now I doubt it, he's a simple man— even childlike I'd say.
Показать ещё примеры для «league»...

сговорconspiracy to commit

Сговор с целью мошенничества.
Conspiracy to commit fraud.
Джин Эббот был обвинен в преступном сговоре.
Gene Abbott was charged with conspiracy to commit.
Вы арестованы за сговор и мошенничество.
You're under arrest for conspiracy to commit fraud.
Если это правда, это сговор на убийство первой степени.
If that's true, it's conspiracy to commit first-degree murder.
Вы можете сказать суду, как случилось, что это обвинение заменили на сговор с целью убийства?
Can you tell the court how the charge came to be upgraded to one of conspiracy to commit murder?
Показать ещё примеры для «conspiracy to commit»...

сговорbed

Он признал, что был в сговоре с Во Фатом.
He admitted he was in bed with Wo Fat.
Один из твоих людей был в сговоре с картелем Соса на протяжении двух лет, а ты не замечал этого.
One of your people has been in bed with the Sosas for two years, and you didn't see it.
США в сговоре с террористами, под прикрытием которых они ставят на Лив, потому что президент не должен вести переговоры с террористами.
So, the U.S.A. is in bed with some terrorists, who they're using to bid on Liv for them because the president can't be seen negotiating with terrorists.
Они предпочитают выглядеть сексистами, чем быть в сговоре с новым Эдвардом Сноуденом?
They'd rather be seen as sexist an in bed with the next Edward Snowden?
Босс, Финли в сговоре с братьями Дэли.
Boss, Finley's in bed with the Dalys.
Показать ещё примеры для «bed»...