сводить — перевод на английский

Варианты перевода слова «сводить»

сводитьbring

Идея любви в сюрреализме, на самом деле, почти алхимическая, то есть это нечто, что сводит вместе вещи, сопротивляющиеся контакту, и что порождает какую-то волшебную искру, волшебную судорогу.
The Surrealist notion of love is really almost an alchemical one, one that brings together things which are very resistant to contact and produces a kind of magic spark, a magic convulsion, almost.
Она сводит к нему любую тему.
She brings everything back to him.
Он сводит эти части в одно целое и в результате на самом деле убеждает людей.
He brings those parts together and as a result, he does in fact convince people.
Как вы считаете, мисс Ходс, что сводит двух людей вместе — случай или судьба?
What do you think brings two people together, Miss Hodes, chance or fate?
Он сводит обе стороны вместе, выступает в качестве посредника, then uses the intel to become stronger than either one of them.
He brings the two sides together, acts as a go-between, then uses the intel to become stronger than either one of them.
Показать ещё примеры для «bring»...

сводитьdrive

Чувство вины сводит меня с ума.
The guilt's driving me crazy.
Скажи, что это сводит меня с ума.
Tell him it's driving me crazy.
Мы не можем выкинуть твою мать на улицу, и все-таки она сводит Роду...
We can't turn your mother out into the streets, and yet she's driving Rhoda...
Вы сводите меня с ума!
You're driving me crazy!
О, Господи, наверное, я с ума Вас свожу своей болтовней, а?
There I go again. I must be driving you crazy!
Показать ещё примеры для «drive»...

сводитьtake

Возможно, после этого ты сводишь меня куда-нибудь, и у нас будет долгий вечер, а?
Maybe you'll even take me out for a big evening, huh?
Фред сводит меня в ночной клуб на годовщину нашей свадьбы.
Fred was going to take me to a nightclub on our wedding anniversary.
Своди меня туда.
Take me there.
Я свожу их на спектакль или куда-нибудь ещё.
I'll take them to a show or something.
Поэтому сначала их нужно куда-нибудь сводить, понимаешь меня?
We got to take them somewheres first.
Показать ещё примеры для «take»...

сводитьmake

Он сводит с ума весь город.
He's making a mock of this whole town.
Пусть сейчас мы едва сводим концы с концами... Если бы Шинджи остался жив...
Well, you know we're having a difficult enough time... making ends meet as it is... but still, if Shinji were alive...
Да ты с ума меня сводишь всем этим бредом!
You're driving me crazy You're making all this nonsense!
Это именно то, что сводит тебя с ума.
That's What's making you crazy.
— Мэг, ты сводишь меня с ума.
Meg, you're making everybody crazy!
Показать ещё примеры для «make»...

сводитьfreak

Ты меня с ума сводишь.
You're freaking me out.
Он получит новый офис на другом этаже и сможет там сидеть со своей хорошей должностью, со своим штыком и наконец-то перестанет меня сводить с ума.
I'll give him another office on another floor, and he can sit there with his nice title and his bayonet and stop freaking me out.
Мы серьезно влипли, и меня сводит с ума то, что ты не сходишь с ума.
We are screwed. I am freaking out that you're not freaking out.
Она сводит меня с ума.
It's freaking me out.
Все это реально сводит меня с ума.
This is really freaking me out.
Показать ещё примеры для «freak»...

сводитьeye

— Ожидание сводит меня с ума.
— No more than I would my eyes.
Я не сводил глаз с себя.
I only had eyes for myself.
Лихой майор не сводит с нее глаз.
The dashing Major can't keep his eyes of her.
Вы с нее глаз не сводили весь обед, женщины замечают такие вещи.
Your eyes never left her. Women notice that.
Мы оба не сможем пробраться к двери, не сводя со статуи глаз. Стой здесь.
Okay, we can't both get to the front door without taking our eyes off that thing, so you stay here.
Показать ещё примеры для «eye»...

сводитьcrazy

Ты меня с ума сводишь!
You'd drive a guy crazy!
Тебя всегда машины сводили с ума.
You were always crazy about cars.
Ты меня просто с ума сводишь!
Oh, you drive me crazy!
С ума его сводить.
She drove him totally crazy.
Он меня с ума сводит.
He's driving me crazy.
Показать ещё примеры для «crazy»...

сводитьkeep

Сиди здесь. Глаз не своди.
Sit here and keep an eye on the bags.
Глаз с него не сводите. Хулиган.
Keep an eye on this hooligan.
Не своди с них глаз.
Now, keep it on 'em.
Мне нужно, чтобы ты не сводил с него глаз.
He's critical. I need you to keep an eye on him.
Хорошо, не своди с нее глаз, и, если она ненадежна, тогда, ты воздашь ей по заслугам, понял?
All right, you keep an eye on her, and if she is wrong, then you get to do the honors, okay?
Показать ещё примеры для «keep»...

сводитьset

Он-то уж точно не сводил меня с хорошенькими кассиршами.
He sure as hell wasn't setting' me up with cute cashiers.
Я не свожу тебя с моим странным кузеном Рэймондом, хобби которого делать миниатюрную мебель.
It's not like I'm setting you up with my dud cousin Raymond who makes miniature furniture for a hobby.
Я свожу тебя с кем-то.
I am setting you up with someone.
Ты.. не буду тебя больше ни с кем сводить.
You... I am never setting you up again.
Я свожу тебя не с теми парнями. Дай мне еще один шанс.
Look, I'm just setting you up with the wrong guys, give me one more chance.
Показать ещё примеры для «set»...

сводитьcramp

— У меня ноги сводит!
I'm nothing but one big cramp!
У меня аж руки сводит.
I got cramp.
Все хорошо, тело не сводит?
Are you getting a cramp?
У меня ногу сводит.
I'm getting a cramp in my leg.
Ногу сводит.
Foot cramp.
Показать ещё примеры для «cramp»...