сводничество — перевод на английский

Варианты перевода слова «сводничество»

сводничествоpandering

Я думаю, что это политическое сводничество хуже всего.
I think it's political pandering at its worst.
Что ему предъявить — сводничество?
For what,pandering?
Аресты за сводничество, соучастие в правонарушении и нелегальные игры.
Arrested for pandering, contributing to delinquency, and gambling.
Не кажется ли вам это сводничество?
Don't you think it's pandering?
Потому что в последний раз, когда я арестовал тебя за сводничество, ты пытался согреться с одной из твоих девочек под рельсами в Куинсе.
Because the last time I ran you in for pandering, you were trying to keep warm with some of your girls under a train track in Queens.
Показать ещё примеры для «pandering»...

сводничествоpimp

Но... Экзамен на комиссара будет посложнее, чем всякое там сводничество!
Becoming a chief is harder than becoming a pimp.
— Ваше правительство было не в восторге от вашего побочного бизнеса так же как от убийства и сводничества.
Your government doesn't appreciate your sideline business... as a murderer and a pimp.
Если не хотите, чтобы вас обвинили в сводничестве, вам лучше сотрудничать.
Now, if you don't want to get charged as a pimp, you better cooperate.
— Потому что если нет, то вас обвинят в похищении, а заодно и в сводничестве.
Because if they are, you're going for kidnapping, as well as pimping.
Имеет, если принять во внимание факт того, что Сайрус все это подстроил, благодаря сводничеству с использованием мужа.
It does when you throw in the fact Cyrus set this all up in the first place by pimping out his husband.

сводничествоmatchmaking

Ты опять занялась своим сводничеством, да?
You ain't up to your matchmaking again, are you?
Эмма, в конце концов, прекрати заниматься сводничеством.
You must stop this at once, Emma, this matchmaking.
Так как вы не делаете тайны из своего сводничества, я могу сделать вывод, что вы не стали бы предпринимать такой решительный шаг, не будь у вас другого ухажера на уме.
As you make no secret of your matchmaking, I assume that you would not have taken this drastic step unless you had another suitor in mind.
Вы не должны поощрять это пустое сводничество.
You should not encourage idle matchmaking.
Ты стал подрабатывать сводничеством?
Are you matchmaking?
Показать ещё примеры для «matchmaking»...

сводничествоprocuration

Вы будете вызываться как свидетели в суде над фрау Тайхманн за сводничество с отягчающими вину обстоятельствами.
You will be called as witnesses in the trial of Mrs Teichmann for aggravated procuration.
Это называется сводничеством!
It's called procuration!
Герр и фрау Тайхманн подозреваются в сводничестве.
Mr and Mrs Teichmann are suspected of engaging in procuration.
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением.
This law makes procuration a punishable offence.
Сводничество?
Procuration?
Показать ещё примеры для «procuration»...

сводничествоprocure

Государственный обвинитель вменяет вам пособничество и подстрекательство к преступлению полового характера, путём сводничества, и с отягчающими обстаятельствами из-за ваших отношений с человеком осуществившим совращение ребенка.
The public prosecutor charges you with aiding and abetting sexual offences by providing or procuring opportunities, and under aggravating circumstances because your relationship with the person being procured was that of mother to child.
Мы забираем вас в полицейский участок для предварительного расследования по делу о сводничестве.
We're taking you into police custody. to conduct a preliminary investigation into a case of procuring.
Месье Фей, мы будем сопровождать вас для расследования по делу о сводничестве.
Mr Faye, we're taking you in to conduct an investigation into procuring.
— Он обвиняется в сводничестве.
He's accusing him of procuring.
Месье Фей, вы подозреваетесь в сводничестве.
Mr Faye, you're being investigated for procuring.
Показать ещё примеры для «procure»...

сводничествоsetup

Как-то по ходу, одна из этих попыток сводничества, которые Мэгги так хотела претворить, наконец выстрелила, и с врачом, не меньше.
Down the line, one of those setups Maggie was so intent on finally hit, doctor, no less.
Ты понимаешь, что сводничество организовывают иначе?
You do understand that this isn't how setups work, right?
Сводничество никогда не работает.
Setups never work.
Ненавижу сводничество.
I hate setups.
Это же сводничество.
This is a setup.