свет — перевод на английский

Быстрый перевод слова «свет»

На английский язык «свет» переводится как «light».

Варианты перевода слова «свет»

светlight

Решит Свет.
That's for The Light, man.
Мне не хватает твоего Света.
I miss your Light.
Стив, ты со Светом?
— Steve, are you with The Light?
Стив не в Свете.
Steve is not in The Light.
Внезапно она увидела заверения в любви Спинелли в истинном свете.
All of a sudden she sees Spinelli's words of love in the right light.
Показать ещё примеры для «light»...

светworld

И ваши оправдания в глазах света выставят — учителей и учеников школы Ёсиока посмешищем.
And as for the justification the Yashioka's teachers and students are using here wouldn't that rather make you the laughingstock of the world?
Джоани, я считаю, что ты — лучший человечек на этом свете.
Joanie, you know I think you're the swellest person in the world.
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света.
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world.
Я один на свете.
I'm quite alone in the world.
А мне не нужно ничего на свете, кроме тебя, дорогая. И зубной щётки.
And I don't need anything in the world, darling, but you and a toothbrush.
Показать ещё примеры для «world»...

светsunlight

Жаль, мы не смогли это сделать с открытыми шторами, при ярком свете.
Pity we couldn't have done it with the curtains open in the bright sunlight.
У нас есть лампы, эквивалентные солнечному свету.
We have lamps that give the exact equivalent of sunlight.
Когда я увидел солнечный свет, Чико уже был мертв.
When I saw sunlight, he was already dead.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight.
Солнечного света, пальм.
Sunlight, palm trees.
Показать ещё примеры для «sunlight»...

светever

Самый красивый ребёнок на свете.
The most beautiful baby ever.
Если кто на свете меня и заслуживает, то это ты, и в полной мере.
If anybody ever deserved me, you do... so richly.
Не видало ль где на свете Ты царевны молодой?
Tell me, did you ever chance to See the Princess I revere?
Не видал ли где на свете Ты царевны молодой?
Tell me, did you ever chance to See the Princess I revere?
Били мешком с песком, потому что твои снимки выставляют кого-то в невыгодном свете?
Did you ever get sandbagged because somebody got unfavourable publicity from your camera?
Показать ещё примеры для «ever»...

светmoonlight

Танцуй в лунном свете, вот так.
Dance in the moonlight, that's right.
— И лунный свет.
— And moonlight.
— Бесконечный лунный свет.
— Endless moonlight.
Слишком много лунного света.
Too much moonlight.
Люблю слушать музыку при свете луны.
I like music with my moonlight.
Показать ещё примеры для «moonlight»...

светend of the world

Не сидите с таким видом, будто это конец света.
Don't sit there as if it was the end of the world.
Ну ничего, это же не конец света.
It's not the end of the world, 'Ntoni.
Это должен был быть конец света,... когда самолёт разбился, а потом вы остались одна, и никого кругом, но теперь вам не о чем беспокоиться.
It must have been like the end of the world when the plane crashed like that. And then...when you were left all alone and no one came for so long. But you don't have to worry.
Вы думайте, что это конец света.
You think it's the end of the world.
Тогда и до края света можно дойти.
Then one could really go to the end of the world.
Показать ещё примеры для «end of the world»...

светspeed of light

Разделите расстояние до Марса на скорость света и получите время, необходимое для достижения световыми волнами Марса.
So, you divide the distance to Mars by the speed of light and you get the length of time it takes our light wave to reach Mars.
Летит со скоростью света.
It's coming the speed of light.
Природные явления не могут превышать скорость света.
No natural phenomena can move faster than the speed of light.
Мы больше не движемся со скоростью света.
We're no longer moving faster than the speed of light.
В конечном счете, мы надеемся довести ускорение до скорости света.
Eventually, we hope to have controlled acceleration up to the speed of light.
Показать ещё примеры для «speed of light»...

светdaylight

Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете.
You devil for being late. I wanted you to see Everything while it was still daylight.
Да и ваш мужчина, вероятно, в дневном свете посмотрит на все совсем иначе.
Things may look different to him in daylight.
Если мы попытаемся сделать это при свете дня, нас заметят.
If we try it by daylight, we'll be spotted.
Комнаты... при дневном свете превращались в темный лес.
Rooms... used by daylight... as though they were dark woods.
Дневной свет!
Daylight!
Показать ещё примеры для «daylight»...

светanything

Больше всего на свете я люблю спонтанные, импульсивные комплименты.
— Why, thank you. If there's anything I love, it's a spontaneous compliment like that.
Я согласен. Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете.
To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else.
Больше всего на свете, я хочу сделать выставку.
More than anything, I want to have an exhibition.
Берт искусно врёт — врал — обо всём на свете.
Burt is — or was — capable of lying about anything.
Больше всего на свете я люблю детей.
More than anything, I love children.
Показать ещё примеры для «anything»...

светturn on the light

Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет.
It had begun to rain outside and I watched it get dark... and didn't even turn on the light.
— Зажги свет.
It's late. — Turn on the light.
Услышала, кто-то идёт и не выходит на свет...
I heard someone come in, and... you didn't turn on the light...
Когда Вы вошли сюда, Вы даже не зажгли свет... а побежали прямо к фонтану.
When you came in here, you didn't even turn on the lights. Just ran right straight through to the fountain.
Почему политики обещают пролить свет, продолжая держать нас в неведении.
Why do politicians promise to turn on the lights, yet continue to keep us in the dark?
Показать ещё примеры для «turn on the light»...