сверхурочная — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сверхурочная»
На английский язык «сверхурочный» переводится как «overtime».
Варианты перевода слова «сверхурочная»
сверхурочная — overtime
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime!
И сверхурочные наряду со штрафами, закупками провизии.
And overtime along with the penalty pay, buys a load of groceries.
Извините, сверхурочно не позирую.
Sorry, no posing overtime.
У тебя сверхурочная работа, так?
You on overtime, are you?
— Мистер Киркеби говорил, что ты работаешь допоздна без сверхурочных.
— Mr Kirkeby tells me you often work late without overtime.
Показать ещё примеры для «overtime»...
advertisement
сверхурочная — extra
Эй, а я ценю оплату сверхурочных.
Hey, I appreciate the extra cash.
Такая небольшая сверхурочная халтурка.
A little extra tab.
Ну, как насчет взять на себя несколько сверхурочных смен?
Well how about you think about taking on some extra shifts, huh?
Выставляю непристойное число сверхурочных часов на верхушку своего годового показателя.
Billing obscene amounts of extra hours on top of my yearly number.
Это студент медицинского Или стажер, или кто-то, пытающийся заработать сверхурочные работая нелегальным хирургом. Но все пошло не так.
This is a medical student or a trainee or someone trying to make an extra buck in a back-alley surgery, and it went bad.
Показать ещё примеры для «extra»...
advertisement
сверхурочная — extra hours
Сверхурочные мне не в тягость.
I can handle the extra hours.
Значит, нам предстоит нелегкая неделя, но я уверена, что мы можем наверстать сверхурочно, теперь, когда у нас хватит рук.
That means a heavy week, but I am confident That we can handle the extra hours now that we have all hands back on deck.
И спасибо, что разрешила мне остаться немного сверхурочно.
And thank you for letting me have a few extra hours.
Я работал сверхурочно, как вы велели.
— I paid it back. I worked extra hours like you wanted.
Некоторые девушки работают сверхурочно.
Some of the girls work extra hours.
Показать ещё примеры для «extra hours»...
advertisement
сверхурочная — hours
И пусть он дает нам отпуск и оплачивает больничные. И полтора оклада, когда кончаем клиента сверхурочно. Хватит меня подкалывать.
Tell him we want paid sick days, 2 weeks vacation, and, uh... oh, time and a half if we whack somebody after regular business hours.
Ну, я урезала свои расходы, как ты и советовал, и взяла сверхурочные в ресторане, но, что важнее, совершенно неожиданно, Курт вернул мне долг.
Well, I cut back my expenses like you said and picked up a few more hours at the restaurant, but the biggest thing was, out of the blue, Kurt shows up and gives me the money he owes me.
Пелл подолгу работает сверхурочно за минимальную заработную плату.
OK, Pell works long hours, minimum wage.
В сверхурочное время.
After hours?
Сверхурочная работа.
The hours are long.
Показать ещё примеры для «hours»...
сверхурочная — long hours
— Сверхурочные, поездки, и теперь вот это.
Long hours, travel, and now this.
Я так понимаю, он работал сверхурочно.
Well, I understand that he worked long hours.
Будем работать сверхурочно, но это обойдётся дороже.
We work long hours , but it will cost more.
Ну, они любят, чтобы сотрудники работали сверхурочно, потому что работа — их дом.
Well, they like their employees to work long hours because... their work is their home.
Работаешь сверхурочно, так ведь?
Those are long hours, right?
Показать ещё примеры для «long hours»...
сверхурочная — been working overtime
Потому что Сенатор работает сверхурочно против ЗРГ.
Because a certain Senator has been working overtime to overturn the VRA.
Мои красные червячки работают сверхурочно в этом году.
My red worms have been working overtime this year.
Он работает сверхурочно, пытаясь убедить ее, что она может оставаться чистой и сделать это.
He's been working overtime trying to convince her that she can stay clean and do this.
Калинда и правда на вас сверхурочно работает.
Kalinda's really been working overtime for you.
У тебя сверхурочная работа?
You working overtime?
Показать ещё примеры для «been working overtime»...
сверхурочная — put in some overtime
— Работал сверхурочно.
I put in some overtime.
Заставляет меня работать сверхурочно.
Needs me to put in some overtime.
Поработаешь для нас сверхурочно.
We're gonna need you to put in some overtime.
Работает бесплатно сверхурочно.
The unpaid overtime he puts in.
А ты бы хотела вкалывать сверхурочно с Мередит?
Would you want to put in overtime with Meredith?
Показать ещё примеры для «put in some overtime»...
сверхурочная — ot
Никаких сверхурочных, пока не будет специального разрешения.
No OT, unless prior authorisation.
Последнее время много работал сверхурочно.
Been working a lot of OT lately.
Нам нужны сверхурочные.
We need the OT.
Подает много сверхурочных.
Puts in for a lot of OT.
Они дают вам сверхурочные за это?
They give you OT for that?
Показать ещё примеры для «ot»...
сверхурочная — extra shifts
Ты еще хочешь работать сверхурочно?
Still want the extra shifts?
Я понимаю, я выбрал плохой момент, но нельзя ли мне поработать сверхурочно?
I guess this isn't the best timing, but I need some extra shifts.
Я работал в баре сверхурочно, и у них можно оплатить в рассрочку, так что...
I've been picking up extra shifts at the bar, and they have this payment plan thing, so... I... Bug, this is...
Я работаю сверхурочно, чтобы купить Тэмми винтажное кольцо.
I'm working extra shifts so I can buy Tammy a vintage ring.
Выходил сверхурочно в блоках, где содержалась Антония, а на этой неделе вызвался заместить больного охранника у одиночки.
He's picked up extra shifts in units where Antonia has been held, and this week he volunteered to fill in for a sick guard in solitary.
сверхурочная — clock
У вас уже сверхурочные.
/You are now off the clock.
У тебя сверхурочные, расслабся.
You're off the clock, relax.
Финч, я не думаю, что утренний заказ Истона оплачивается сверхурочно
Finch, I don't think Easton's 6:00 a.m. job is on the clock.
Приятель, знаешь, еще немного и я бы работал сверхурочно из-за твоего звонка?
Man, do you know how close I was to being off the clock when you called?
Ты работаешь сверхурочно.
You're off the clock.