сведению — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сведению»
«Сведение» на английский язык переводится как «mixing» или «audio mixing» в контексте музыки, «data consolidation» или «data integration» в контексте информационных систем, «compiling» в контексте программирования, и «reconciliation» в контексте финансов.
Варианты перевода слова «сведению»
сведению — information
Я могу помочь вам получить некоторые сведения, но это требует времени и затрат.
I might be able to get you some information, but that takes time and costs dough.
Да. Когда совершено убийство, полиции важны любые сведения.
When a murder has been committed each scrap of information is important to the police.
Вот в конверте все сведения о нём.
There it is! With all necessary information.
У меня есть сведения, что один из наших членов фактически сотрудничал с администрацией.
My information is that one of our members did, in fact, cooperate with the management.
Думаю, что могу сообщить более точные сведения.
I think I can provide more detailed information.
Показать ещё примеры для «information»...
advertisement
сведению — know
Приняла к сведению.
Um, good to know.
— К сведению всех!
— For everyone to know!
Ну что ж, принимаем к сведению.
As far as we know.
У меня есть достоверные сведения, что они не продаются нигде, кроме Соединенных Штатов.
Because I know, it was not authorized the circular out of the United States.
Просто прими к сведению, если ты сделаешь ему больно, ты умрешь.
Just know, you hurt him, you die.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement
сведению — record
Есть подтвержденные сведения о том, что он бабник.
He has a record of being a womanizer.
Просто для сведения: это я первым решил извиниться.
Just for the record, it was my idea to apologise first.
Ладно, просто к сведению...
Okay, just for the record...
Угол Бонд и Престон, к твоему сведению.
Bond and Preston for the record.
И, для сведения, я не называл тебя красоткой.
And, for the record, I never called you a hottie.
Показать ещё примеры для «record»...
advertisement
сведению — fyi
К вашему сведению, ночью ничего не было.
And, FYI, nothing happened last night.
И, для вашего сведения у линкольна была тропическая лихорадка.
And, FYI, Lincoln had the jungle fever.
К твоему сведению, она показала Кайлу 30 образцов краски прежде чем покрасить комнату.
FYI, she must have shown Kyle over 30 paint samples... before she painted that room.
К твоему сведению — самом безопасном месте на случай Апокалипсиса.
FYI, safest place to be in case of an apocalypse.
— К вашему сведению, я не виноват.
— FYI, not my fault.
Показать ещё примеры для «fyi»...
сведению — intelligence
Ваши последние сведения оказались очень ценными.
Your last intelligence was very valuable.
У нас нет никаких сведений.
And what do you know about it? We have no Intelligence.
Недостоверная информация и редкие сведения, полученные от пленных вьетнамцев — вот все, что они знали о тогдашней деятельности Курца.
Nothing but rumors and random intelligence... mostly from captured VC.
Мадам, у меня есть сведения о вашем бывшем любимце, лорде Блекэддере. — Хорошо.
I bring grave intelligence of your former favourite Lord Blackadder.
Кто бы ни послал этот зонд, считает сведения самым важным фактором в решении, кто должен жить и развиваться во вселенной.
Whoever sent this considers intelligence the most important factor in deciding who should live and expand out into the universe.
Показать ещё примеры для «intelligence»...
сведению — noted
Принято к сведению.
It will be duly noted.
А что касается того, что хотите вы, — принято к сведению и записано. Конец связи. Капитан, можно поинтересоваться, где будете вы?
As for what you want it has been noted and logged.
Ваша глупость принята к сведению.
Your silliness is noted.
Приму к сведению.
Objection noted.
Ваши опасения приняты к сведению, коммандер.
Your concerns are noted, Commander.
Показать ещё примеры для «noted»...
сведению — attention
Почему Вы не поделились этими важными сведениями ни с кем из Федерации?
Why not bring something so important to the attention of your own people? — Or the Federation?
Спасибо, что довели это до моего сведения.
Thank you for bringing this to my attention.
Дорогу. Спасибо, племянник, что довел дело етого землевладельца до моего сведения.
Thank you, nephew, for bringing the case of this farmer to my attention.
Спасибо, что довел до сведения персонала.
Thank you for bringing that to the attention of the staff.
Премного благодарен, что довёл это до моего сведения.
Thank you very much for bringing it to my attention.
Показать ещё примеры для «attention»...
сведению — intel
Да, но у него еще могут быть некоторые сведения о слабостях Рейзов.
Yeah, but he might still have some intel about the Wraith weakness.
Мы должны сохранять позицию, пока сообщение не будет доставлено, не появятся сведения о развитии событий.
We are to maintain our position until the message has been delivered for further intel as it develops.
Одна из наших команд совершила набег на отделение Треста, обнаружили компьютеры, содержащие дальнейшие сведения об Атлантисе.
One of our teams just raided a Trust compound, discovered computers containing further intel on Atlantis.
Нужно, чтобы они удерживали позицию, на случай если мы получим больше сведений.
I need them to hold position in case we gather more intel.
Мм, немного сведений от Форда, плюс.. мм, ну, в общем, я несколько подтолкнул процесс с помощью Королевы.
A little intel from Ford in the game, plus... well, I kinda goosed things along with the Queen.
Показать ещё примеры для «intel»...
сведению — reports
За это время они так и не встретили своего врага, при этом поступали всё новые сведения о новых гибелей кораблей и потерянных человеческих жизней.
Never a glimpse of their enemy, but there were reports. New disasters, new ships and lives lost.
Сведения, полученные нами оттуда, были очень странными.
The reports we received were rather strange.
Вследствие недоразумений в прессу попали и стали публичными неверные сведения.
Owing to a misunderstanding there were some... confusing reports got public through the press.
Продолжают поступать сведения о яростных столкновениях.
Reports of bloody encounters continue to stream in.
Похоже, что первоначальные сведения о пропаже нашей подлодки были не совсем точными.
It seems that the initial reports that one of our submarines was missing were not completely accurate.
Показать ещё примеры для «reports»...
сведению — just so you know
О, и к твоему сведению — работать в «Маскарад Рекордс» очень приятно.
Oh, and just so you know, D.M.R. Is a really nice place to work.
О, к сведению, эти два парня позади нас.
Oh,just so you know,these two guys back here.
И к вашему сведению...
And just so you know...
К вашему сведению, по протоколу нужно немного похлопать.
Just so you know, protocol is a little round of applause, but...
К твоему сведению я был убит.
Just so you know... that really tore me up.
Показать ещё примеры для «just so you know»...