сантуринское вино — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сантуринское вино»

сантуринское виноwine

Хлеб, работа, вино и ветчина!
Bread, work, wine and.. prosciutto from the mountain!
— Вино у вас есть? — Красное, пять франков.
Do you have a glass of wine?
Кстати, вино здесь ужасное.
It's dreadful wine, by the way.
Лоренцо приготовил новый яд. Вино от него не мутнеет и не меняет вкуса.
Lorenzo has distilled here a poison that doesn't show, once mixed with wine and it doesn't change the taste of it either.
Ну и конечно же, вино.
And some wine, of course.
Показать ещё примеры для «wine»...

сантуринское виноguilt

А какая самоуверенность, ни чувства ни ловкости, стыда, вины — ничего.
Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame or anything.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
Дейстрома, вину за гибель людей.
Daystrom felt for the deaths it caused, the guilt.
— Вина его не требует доказательств, так?
— And his guilt is obvious, right?
Мой Бог, вина разрушает душу изнутри.
My God, Dad, guilt is a very destructive emotion.
Показать ещё примеры для «guilt»...

сантуринское виноfault

— Всему виной ваши физические упражнения.
The fault lies with your exercises.
Чем дольше я об этом думаю, тем больше понимаю, что произошедшее — вина Джорджа.
You know, as far as I'm concerned, this whole thing is George's fault.
Отец, вина моя.
Father, the fault is mine.
— И знаешь... если уж мы десйтвительно говорим о технических деталях, это — вина Хетсона.
— You know if you wanna get technical, it's Hetson's fault.
Они ссорились из-за того, что не смогли получить кредит, и это все — вина Лили.
They were fighting because they didn't get the loan and it's all Lily's fault.
Показать ещё примеры для «fault»...

сантуринское виноblame

Но Маркус, как они могли ... свалить на тебя, вину за восстания рабов?
But Marcus, how could they... blame you for the slave revolt?
Если война начнется здесь, вина падет на вас.
If a war starts here, the blame will be yours.
— Вину?
Blame?
Хотя компания, возможно, и будет отвечать за принесенный вред, вину за мошенничество мы можем переложить на Лизу.
The company may be liable for actual damages, but we can shift the blame for the fraud to Lisa.
В любом случае, Ральфи, вину мы свалим на тебя.
Whatever it is, Ralphie, we blame it on you.
Показать ещё примеры для «blame»...

сантуринское виноvin

Эй, Вин.
Oh, Vin.
Привет, Вин.
— Hey, Vin.
Послушай, Вин...
Listen, Vin...
Давай, Вин.
Come on, Vin.
— Вин.
Vin.
Показать ещё примеры для «vin»...

сантуринское виноmy fault

— Моя вина?
My fault?
— Моей вине?
My fault? Yes!
— Моя вина, что он отвечает?
— It's not my fault he won't answer.
Mоя вина.
My fault.
Этo пo мoей вине oна на вас набрoсилась.
It's my fault she pounced on you.
Показать ещё примеры для «my fault»...

сантуринское виноget some wine

Вечеринка, вино, девочки...
Get some wine, chicks, party ...
— Вино достал?
— Did you get the wine?
Фрэн, вино.
— Fran, get the wine.
Да, вино и сыр в холодильнике.
Yeah, you got wine and cheese in the fridge.

сантуринское виноdrink

— Вино?
— A drink?
Что это, вино?
Are you gonna drink that?
Луис, вина, пожалуйста!
Luis, drinks please!
Я назову три любимых увлечения, благодаря которым я свободна, — табак, вино и постель.
I like the three great escapes: smoking, drinking, and bed.

сантуринское виноguilty

Отвращение, вина, эгоизм...
Disgusted, guilty, selfish...
Да, я знал, что должен был чувствовать печаль, или, по крайней мере, вину.
Yeah, I knew I should have been feeling sad or at the very least guilty.
Уважаемые присяжные, вина — не оттенок серого.
Ladies and gentlemen of the jury, guilty is not gray.
— Вину.
Guilty.
Долгое время я чувствовал ... вину.
For a long time, you know, I felt... guilty.
Показать ещё примеры для «guilty»...