рывком — перевод на английский

Варианты перевода слова «рывком»

рывкомleap

Рывок веры.
A leap of faith.
Вы сделали немалый рывок вперед.
You've made a great leap forward.
Нет нужды ни в каких рывках веры, Эмиссар.
There's no need for a leap of faith, Emissary.
Просто возвращайся домой и я тоже сделаю рывок.
'Just come home and I will leap too.'
Давай просто вести речь о том, что наша организация совершила огромный рывок вперед.
Let's just say our little organization is about to make a giant leap forward.
Показать ещё примеры для «leap»...
advertisement

рывкомjerk

Рывок узел в хвосте.
Jerk a knot in his tail.
Представьте, как петля сжималась на её шее Потом неожиданно ослепляющий рывок.
Imagine the noose coiling tight around her neck and a sudden blinding jerk.
Или, согласно правописанию, неконтролируемый рывок.
Or with that spelling, an uncontrollable jerk.
Рывок позволил ей сбежать.
The jerk let her escape.
Удачи умереть в одиночестве, рывком.
Have fun dying alone, jerk.
Показать ещё примеры для «jerk»...
advertisement

рывкомpush

Ещё один рывок!
One more push.
Но если мы поспим пару часов, мы сможем сделать последний рывок.
If we get a couple hours of sleep, then we can make the final push.
Это наш первый рывок в сторону маркетинга.
This is our first real push into the marketing side of it.
Генерал Флорес нанял меня провести последнюю неделю его предвыборной кампании, последний рывок и все такое.
General flores hired me To run the last week of his campaign, The final push and all.
Еще рывок!
Final push!
Показать ещё примеры для «push»...
advertisement

рывкомtug

Небольшой рывок, чтобы его утомить...
A small tug to get him excited...
Рывок или два и она расходится, показывая сколь на самом деле пусты наши жизни.
A tug or two, and it unravels to reveal how empty our everyday lives really are.
Все что я помню, это рывок веревки, и...
All I know is I felt the rope tug, and...
Какой-то рывок, тягу.
Like a tug. A pull.
Оторвут голову человека даже от легкого рывка.
Take a fellow's head clean off with just a little tug.
Показать ещё примеры для «tug»...

рывкомpull

Ну давай же, еще один рывок.
— Come on, one more pull.
С первого же рывка.
On one pull.
Для рывка для всех нас.
To pull us all up.
— Готов к последнему рывку?
— Ready for the final pull?
Ладно, просто помни, нажимай плавно, без рывков.
Okay, just remember, squeeze, don't pull.
Показать ещё примеры для «pull»...

рывкомmove

Вот это рывок сделал Булл Хёрли!
Oh, what a move by Bull Hurley!
На последних 300 ярдах Шортер делает сильный рывок вперёд.
With 300 yards to go, Shorter makes a strong move to the lead.
Да заткнись ты! Эй! Такер велел делать рывок на повороте!
Tucker says to hug the rail and make your move at the turn.
Фрейзер делает рывок.
Frazier makes a move.
Видимо, Альберта Грин решила сделать карьерный рывок.
I think Alberta Green's trying to make a career move.
Показать ещё примеры для «move»...