ругаемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «ругаемый»

ругаемыйscold

Впрочем, нет. Мы не должны ругать детей.
But no, we should never scold children.
Он не ругал тебя?
— Did he scold you?
Тебя-то он не ругает?
Does he ever scold you?
Всякий раз, когда я ругаю его, он убегает, чтобы пожаловаться отцу.
Whenever I scold him, he runs off to tell his father.
Вечером родители тебя ругают...
In the evening, your parents would scold you.
Показать ещё примеры для «scold»...
advertisement

ругаемыйberate

Нападём на него из засады, а потом будем ругать его за то что он уже не тот парень, которого мы хотим видеть рядом?
Do we ambush him and then sort of like berate him... into becoming the guy we wanna be around?
Ты ругала меня за нежелание брать на себя ответственность, а теперь отчитываешь меня за то, что я следую твоим же просьбам.
You berate me for not wanting to take responsibility and now you tell me off for doing just that.
Поделиться с тысячами людей, которые сразу начнут ругать и судить вас?
To share with thousands of people who will immediately judge and berate you?
Раньше ты восхищался злом, а теперь ругаешь себя за это восхищение.
You delight in wickedness and then berate yourself for the delight.
Когда кто-то пытается сесть на него, ты их безжалостно ругаешь.
When anyone else tries to sit here, you berate them relentlessly.
Показать ещё примеры для «berate»...
advertisement

ругаемыйrugal

— Здравствуй, Ругал.
— Hello, Rugal.
Иди, Ругал.
Go on, Rugal.
Ваш сын, Ругал...
Your son, Rugal...
Здравствуй, Ругал.
Hello, Rugal.
Твоя мать погибла, а что касается тебя... Я оплакивал тебя, Ругал.
Your mother was dead and you... I cried for you, Rugal.
Показать ещё примеры для «rugal»...
advertisement

ругаемыйblame

— Не ругай маму!
— Do not blame my mom!
Я не буду тебя ругать. Обещаю.
I will not blame you, I promise.
Я положила голову ему на плечо, ругай меня!
I put my head on his shoulder, so blame me!
Не волнуйтесь, я не буду ругать вас за то, что выбросили его.
Do not take it badly. I will not blame you for throwing it away.
Прошу вас, мистер Фарнон, не ругайте своего брата.
Oh, please, don't blame your brother.
Показать ещё примеры для «blame»...

ругаемыйyell at

О, чтобы снова ругать меня за то, что я спасаю твою жизнь?
Oh, to yell at me again for saving your life?
Будешь ругать меня за то, что пристаю к симпатичному амишу?
Are you gonna yell at me for coming on to the hot amish man?
Отец будет меня ругать.
My father will yell at me.
Послушай Ким, если ты собираешься ругать меня за определение тебя в помощники Джейн...
Look, Kim, if you're gonna yell at me for assigning you to be Jane's second chair...
Я не должна ругать его за то, что не в его силах контролировать.
And I can't yell at him for something that's not in his control.
Показать ещё примеры для «yell at»...

ругаемыйcursing

И нас зачем ругал?
And why did you curse us?
Ругай меня на английском.
Oh, curse me in English. Come on.
Не ругай Президента Ма.
Don't curse President Ma.
Так что вместо того, чтобы жалеть о прошлом и ругать маму, давай сосредоточимся на том, что делать дальше?
So instead of looking back and cursing your mother, how about we focus on what we can have moving forward?
Но я слышал, как её отец тяжело дышит и ругает её, а девочка плачет.
But I heard her father breathing and cursing, and the girl crying.
Показать ещё примеры для «cursing»...

ругаемыйbeat yourself up

Не ругай себя так.
Don't beat yourself up.
Да не ругай себя.
Ah, don't beat yourself up.
Не ругай себя Не надо так быстро бежать
Don't beat yourself up No need to run so fast
Не ругай себя.
Don't beat yourself up.
Не ругайте себя.
Don't beat yourself up.
Показать ещё примеры для «beat yourself up»...

ругаемыйcriticize

Как часто ты ругала его за запах изо рта?
How many times did you criticize him for having bad breath?
Единственный плюс болезни в том, что меня никогда не ругали и за всё прощали.
The only benefit of being sick was that no one would ever reject or criticize me. I would always be forgiven.
Он будет их ругать, они не будут его слушать.
He'll criticize them again, but no one will listen.
Никто не ругает работу ЛРД.
Nobody's criticizing JPL's work
Должно быть, ругали, раз осмеяли в газете.
You must have criticized me, as long as you laughed at me in the newspaper.
Показать ещё примеры для «criticize»...

ругаемыйbadmouth

Ты можешь ругать Квик Стоп как хочешь, но я скучаю по этому месту.
You can badmouth Quick Stop all you want, but I miss that place.
Не смей ругать Звездные Войны, там все точно рассчитали...
Don't you dare badmouth Star Wars! That was all accurate!
Не знаю, стоит ли это денег. Хотя кто я такой, чтобы ругать начальство!
I don't know if it's worth it but it's not for me to badmouth my bosses.
Люди ругают автоматы Но они нас не обманывают.
People badmouth the machines, but they don't deceive you.
Мэ Ри меня снова ругает?
Why? Is Meahri badmouthing me again?

ругаемыйbawl

или же он будет нашим сыном но в этом случае, я смогу ругать его и воспитывать... учить и беспокоиться и любить его... если мы поженимся Карл, он будет нашим сыном
Or he can be our son. But in that case, I'll bawl him out and spoil him and discipline him and worry about him and love him. If we do get married, Carl, he'll be our son.
Нас будут ругать! Да перестань же!
They'll bawl us out.
Не хочу быть здесь, когда ты будешь ругать Финчи.
I don't want to be here when you bawl out Finchy.
Он ругал меня.
He bawled me out.
Хочу дом, три или четыре ребенка и жену, которая будет ругать меня за слабое честолюбие которое у меня есть.
I wanna have a home with three or four children and a wife who can bawl me out for not being ambitious enough because I won't be.