родитесь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «родитесь»
«Родиться» переводится на английский как «to be born».
Варианты перевода слова «родитесь»
родитесь — was born
Когда Сьюзан родилась, ты просидел всю ночь около неё, думая, что она умрёт.
When Susan was born, you sat up all night with her, thinking she would die.
Но Сьюзан родилась в 1961-м!
But Susan was born in 1961!
Он родился на прошлой неделе. У него светло-коричневая кожа, как и у нас, потому что наша мама из Поплара, а папа с Ямайки.
He was born last week, and he has pale brown skin like us because our mum is from Poplar and our dad is from Jamaica.
Он родился без рук.
He was born without arms.
Я родилась и выросла на ферме.
Anyhow, I was born and raised on a farm.
Показать ещё примеры для «was born»...
advertisement
родитесь — baby
Потому что у вашей жены родился ребенок.
Because your wife had a baby.
У Мэри родился мальчик.
— Mary had her baby, a boy.
У нас родился малыш.
We have a baby.
У нее со дня на день ребенок родится.
She gonna have a baby any day now. I have some bad news for you.
У нас родился мальчик.
We got a baby boy.
Показать ещё примеры для «baby»...
advertisement
родитесь — came
По сути говоря, в этом случае история родилась первой, и композитор написал для неё музыкальное сопровождение.
As a matter of fact, in this case, the story came first and the composer wrote the music to go with it.
Одна из двух дочерей, старшая, та, что родилась после него, второй ребёнок.
She was the second oldest, the first little girl, the one who came after him, the second child.
— Она не родилась от последнего дождя.
Because she never came down with the last shower.
Луис Бунюэль: Этот фильм родился из объединения двух снов.
The film came out of two dreams.
Эмма родилась.
Then Emma came.
Показать ещё примеры для «came»...
advertisement
родитесь — birth
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
Настасья Ивановна, что от меня родится?
Nastasya Ivanovna, what shall I give birth to?
Когда я родился, феи... Дали мне определённое яйцо... Которое содержит моё будущее.
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future.
Где и когда родилась?
Date of birth?
Ты родился в Нью-Йорке. Твой отец — дуглас.
It says so on your birth certificate.
Показать ещё примеры для «birth»...
родитесь — child
Я имею в виду, после того как родится ребёнок.
I mean, after your child.
Когда я женился последний раз, я ещё не был стар потому что у нас очень скоро родился ребенок...
I was too old the last time I married, considering we had a child immediately...
И мой ребенок родился.
I had my child.
— И теперь 1 к 3, что родится ребенок с синдромом... — ... Дауна.
There is now a one in three chance, that any child produced, will be a Mongol.
Может, и в твоем доме ребеночек родится.
You might just have a child, too.
Показать ещё примеры для «child»...
родитесь — reborn
Ты родился заново.
You are reborn.
Это как заново родиться.
I feel reborn ever since I started it.
Я думал, у меня никогда не будет детей. И вдруг этот малыш ворвался в мою жизнь, и я, как заново родился!
Then this one shows up, I feel reborn.
Когда этим утром встало солнце, я почувствовал себя так, словно заново родился.
When the sun came up this morning I felt very good, like a man reborn.
Сегодня, мы родились заново как объединенное человечество.
Today, we are reborn... as a unified humanity.
Показать ещё примеры для «reborn»...
родитесь — son
Я познакомился с Кэролайн четырьмя годами спустя и у нас родился сын, ему 5.
I met Caroline four years later and we have a son, five.
Когда молодой король женится и у него родится сын...
When the young King is married, has a son...
Это тебе нужно было родиться сыном.
You should have been the son.
У них родился Жан-Филипп.
They have a son, Jean-Philippe.
Есть ли это этот поэт, имеет дочь и вчера ему родился сын?
This poet has a daughter and now he has a son.
Показать ещё примеры для «son»...
родитесь — boy
— Надеюсь, у семьи тёти Беллы родится мальчик.
— I hope Aunt Bella has a boy.
Мистер Грэхам, у вас родился сын.
Mr. Graham, you have a little boy. You can see him through the window down there.
Родился мальчик!
It is a boy!
Родился мальчик или девочка?
Was it a boy or a girl?
У нас родился мальчик.
We had a boy.
Показать ещё примеры для «boy»...
родитесь — birthday
Я как будто заново родилась!
I thought I was gonna be in my birthday suit!
Да, красивых женщин на которых нет ничего кроме того костюма, в котором они родились.
Yes, of beautiful young women in nothing but their birthday suit.
— Вдобавок ты еще и родился сегодня?
— Is it your birthday?
Или ты из греков... или родился под Рождество?
You of Greek extraction... or is your birthday near to Christmas?
Родилась 24 августа 1959 года.
Birthday, 24th August, 1959.
Показать ещё примеры для «birthday»...
родитесь — baby comes
Я хочу услышать это до того, как родится ребёнок!
I want to hear it before the baby comes!
Я найду немного времени прежде, чем ребёнок родится, я обещаю.
I will make some time before the baby comes, I promise.
Я буду здесь, с тобой, пока не родится малыш.
Anyway I stay here so long I'll stay here with you till the baby comes.
— Да, но когда родится ребенок, она переедет.
— When the baby comes, she's gonna move.
Мне уже все равно, когда родится ребенок.
I don't care when the baby comes.
Показать ещё примеры для «baby comes»...