решающий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «решающий»
На английский язык «решающий» переводится как «decisive» или «determining».
Варианты перевода слова «решающий»
решающий — decisive
Накануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках.
On the eve of decisive battles... this often happens, even inside castles.
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.
The revolt in the desert played a decisive part in the Middle Eastern campaign.
Что стало решающим фактором?
What was the decisive factor?
Моя Офелия, останься со мной. Настал решающий момент.
When the decisive moment comes, the light will finally break.
И ваше присутствие может иметь решающее значение.
And your presence could be decisive.
Показать ещё примеры для «decisive»...
решающий — crucial
— Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни... наш кандидат заручился поддержкой большинства.
— How important it is... to this constituency that at this crucial by-election... our candidate should be returned by an adequate majority.
Моя дорогая, этот проект на решающем этапе.
My dear young lady, this project is at a crucial stage.
Я не буду уменьшать скорость на этом решающем этапе.
I will not decelerate at this crucial stage.
Следующие несколько секунд могут быть решающими.
The next few seconds could be crucial.
Я понимаю, что сейчас наступил решающий момент.
I know the crucial moment has come.
Показать ещё примеры для «crucial»...
решающий — decide
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
The deciding factor was when we learned your country was working similarly... and we were afraid of a doomsday gap!
И, следовательно, мой голос решающий.
And it was a tie. And, consequently, I had the deciding vote.
И дело идет к последнему удару, решающему шару всего турнира.
So it comes to the last shot. The deciding ball of the whole tournament.
Мек'лет определенно имеет свои преимущества, но я всё-таки думаю, большая длина бат'лета является решающим фактором.
The mek'leth definitely has its advantages but I still think the bat'leth, with its longer reach is usually the deciding factor.
Ваш голос — решающий, Деленн.
Yours is the deciding vote, Delenn.
Показать ещё примеры для «decide»...
решающий — final
Они ждут Ваших инструкций для решающего сражения.
They await instructions on plans for the final conflict.
Они думают, что он в священном трансе... и собирает силы перед решающим боем.
They think he's in a sacred trance gathering his holy powers for the final battle.
В смысле, я всегда думал, что решающее сражение должно начаться в их столице.
I mean, I always thought the final struggle would begin in their capital.
Если твои студенты собираются служить мне им нужно сдать ещё один, решающий экзамен.
If your students are going to serve me they'll have to pass one final exam.
Джо сыграет роль безумного профессора, ...который примет у нас с Лэнни решающий экзамен.
Joe here is going to play a crazy high school professor who's about to give Lanny and I our final high school exam.
Показать ещё примеры для «final»...
решающий — critical
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны... в этот решающий час.
I welcome this opportunity of discussing with you... another question vital to the import of our country... at this critical and momentous hour.
В этот решающий момент... детектив решил заговорить с маленькой девочкой.
At this critical point in their relationship... the ogre decided to talk to the little girl.
Единственный решающий момент — это вход в атмосферу.
The only critical point is the re-entry.
Время будет играть решающую роль.
Timing will be critical.
Разговор с вашей матерью по телефону раз в год может и не самое приятное занятие на свете, но его стоимость точно не должна расцениваться как решающий фактор.
Talking to your mother once a year might not be the most pleasant thing in the world but it should not be seen as a critical spending decision.
Показать ещё примеры для «critical»...
решающий — crunch
По крайней мере, когда наступит решающий момент они проголосуют за меня а не за Ролуса.
At least when it comes to the crunch, they'll be voting for me and not Rolus.
Сборная Англии осваивается на стадионе Универстарио, где состоится решающий матч с поляками.
The Englandplayers have been taking their first look at the University Stadium, where they play their crunch game against Poland.
В решающий момент, он спасет нас.
At crunch time, he'll bring it.
— Решающий момент, Фрэнк.
— It's crunch time, Frank.
Это решающий момент.
Now is crunch time.
Показать ещё примеры для «crunch»...
решающий — game
Г-н Президент, это закон о банковской реформе. Это решающая игра.
The banking reform bill is the ball game.
— Решающее очко.
— Game point.
— Решающее очко, поехали.
— Game point, let's go.
Решающее очко, ваш мяч, поехали!
Game point, let's go!
— Давай мяч Тоби! Решающее очко, вперед!
— Game point, let's go!
Показать ещё примеры для «game»...
решающий — define
Полагаю, это был решающий момент.
And I think that was the defining moment.
И вот он наступил, тот решающий момент.
And there it was. My defining moment.
Мы используем тебя как приманку, чтобы выманить змею из своего логова. и, прости меня, Шайло, за это, но настал решающий миг.
We'll use uou as bait to draw this snake out of his hole, and I am sorru, Shilo, for that, but this is uour defining moment.
Тара, когда мы состаримся, мы будем вспоминать об этом, как о решающем моменте нашей дружбы.
Tara, when we are old, we will look back on this as the defining moment of our friendship.
— Решающем моменте?
Defining moment?
Показать ещё примеры для «define»...
решающий — comes down
И вот решающий момент.
It all comes down to this.
Вот и решающий момент.
It all comes down to this.
— Решающий бросок. 1, 2, 3...
It all comes down to this.
Приближается решающий миг.
It all comes down to this.
Сейчас будет решающий момент.
Here comes the momentum change.
решающий — big
Итак, сейчас состоится решающий бой.
All right! The big event!
Сегодня я проиграл решающий матч и потерял близкого друга.
I lost the big game and a dear friend.
Значит, Бафии идет на решающую разборку.
Buffy's going for the big showdown.
Сегодня решающая игра.
Big game today.
Возможно, для Шайн это решающий момент.
This could be a big moment for Shyne.
Показать ещё примеры для «big»...