решаю — перевод на английский

Быстрый перевод слова «решаю»

«Решать» на английский язык переводится как «to solve» или «to decide».

Пример. Мы должны решить эту проблему до конца дня. // We need to solve this problem by the end of the day.

Варианты перевода слова «решаю»

решаюsolve

Привык решать вопросы силой ... но в этот раз не выйдет.
You use force to solve problems ... but not this time.
Мы должны решать наши собственные проблемы.
We must solve our own problems.
Венера должна решать свои собственные проблемы, а Землю оставить в покое.
Venus should solve its own problems and leave the Earth in peace.
Он был знатным арифметиком, так что мог решать самые сложные задачки.
He was good at arithmetic and could solve the most difficult problems.
Нужно было решать мировые проблемы, нужно было пережить боль от любви.
We had to solve all the problems of life, feel the pains of being in love.
Показать ещё примеры для «solve»...
advertisement

решаюdecide

Они решают, кто может здесь играть.
They decide who can play there.
В заключение позвольте мне повторить что вам придется решать, чьи показания соответствуют фактам.
In closing, let me repeat. It is for you to decide which of the evidence is in accordance with the facts.
Тогда решать вам.
Then you decide.
Решай сам.
Decide for yourself.
Держите этого человека подальше от меня, пока вы будете решать.
Keep that gunsel out of my way while you decide.
Показать ещё примеры для «decide»...
advertisement

решаюdecision

Все равно нужно что-то решать, профессор...
— I need a decision, Professor.
Решайте.
Make a decision.
Это не вам решать.
That is not your decision.
Это не тебе решать!
This is not your decision!
Пора решать, сэр.
Decision time, sir.
Показать ещё примеры для «decision»...
advertisement

решаюcall

Я заплатил 7000 долларов и я владелец! Это не мне решать, сэр. Тогда молчите!
Just walk right in there and ask them to call us when the blueprints show up?
Вы же сказали, что решать мне.
You said it was my call.
— Вам решать.
Your call.
Это не нам решать.
Not our call.
— Ей решать.
It's her call.
Показать ещё примеры для «call»...

решаюmake up your mind

Ну, решай же.
Make up your mind, now.
Давай, Лемми, решай!
Come on Lemmy, make up your mind!
Решай!
Make up your mind!
Решайте, мадам.
Make up your mind.
Решайте!
Make up your mind!
Показать ещё примеры для «make up your mind»...

решаюmake decisions

Тут надо было решать, причем быстро.
In these situations, we must make decisions.
Людям надо дать возможность работать и решать, товарищ Беднаж.
You must let people do their work and make decisions, Comrade Bednarz.
Я сам ничего не решаю.
I can't make decisions by myself.
Однако, когда для того, чтобы умереть с достоинством, необходима помощь другого лица, правительство вмешивается и отказывает человеку в праве решать собственную судьбу.
when you need the help of someone else... to die with dignity, then the state interferes with... the freedom of the people and tells them... that the life they are living is not theirs, that they can't make decisions about it
Отныне, это тебе решать.
From now on, you make the decisions.
Показать ещё примеры для «make decisions»...

решаюchoose

Вам решать, верить мне или нет.
You can believe me or not just as you choose.
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
Как смеешь ты думать, что сама будешь решать, кому повиноваться?
What makes you dare to think you can choose whom to obey?
Ты решай.
You choose.
Конечно же нет, это Бог всё решает, а не мы за него.
Of course not. It is God who we choose, not us IE.
Показать ещё примеры для «choose»...

решаюproblems

Даже не детская шалость. Ты решала не задачу с протекающим краном или пустым бассейном. Ты совершила преступление.
You took one of your word problems with leaking taps, and tanks that fill up and empty and you planned a murder from it.
Да, он решает любые проблемы.
Yes, for him there are no unsolvable problems.
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
Hollis, there are many people who feel that we have problems here, on Earth that merit our attention before we spent billions of dollars on outer space.
Я помогаю тебе решать проблемы с твоими девушками.
I help you with your girl problems.
Ты помогаешь мне решать с моими.
You help with my girl problems.
Показать ещё примеры для «problems»...

решаюsay

— Я привела его сюда, и я буду решать, что с ним делать!
— I brought him here. And I will say what is to be done.
Когда Анка вернется, мы все будем решать!
When Anka returns, we will all say.
Я решаю, понимаешь? Я говорю кто!
I say who, I say when, I say who!
Мне решать, кому оно будет служить.
I say who she shall serve.
— Потому тут я все решаю.
— Because I say so!
Показать ещё примеры для «say»...

решаюwork

Вопросы любви не решают приказами.
Love meters do not work with orders.
Решайте чертову проблему!
Work the damn problem.
Как именно ты собираешься решать это, босс?
How exactly are you gonna work this out, boss man?
Будьте так добры решать свои проблемы без скандалов!
So kindly work this out without screaming!
Это моя проблема и мне её решать самой.
This is my problem and I'll work it out myself.
Показать ещё примеры для «work»...