решать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «решать»
«Решать» на английский язык переводится как «to solve» или «to decide».
Пример. Мы должны решить эту проблему до конца дня. // We need to solve this problem by the end of the day.
Варианты перевода слова «решать»
решать — decide
Они решают, кто может здесь играть.
They decide who can play there.
Предоставлю решать вам.
I'll let you decide.
В заключение позвольте мне повторить что вам придется решать, чьи показания соответствуют фактам.
In closing, let me repeat. It is for you to decide which of the evidence is in accordance with the facts.
Тогда решать вам.
Then you decide.
Решай сам.
Decide for yourself.
Показать ещё примеры для «decide»...
решать — solve
Привык решать вопросы силой ... но в этот раз не выйдет.
You use force to solve problems ... but not this time.
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему.
You're going to have to solve your problems your own way.
Мы будем решать это вместе.
We'll solve it together.
Мы должны решать наши собственные проблемы.
We must solve our own problems.
Венера должна решать свои собственные проблемы, а Землю оставить в покое.
Venus should solve its own problems and leave the Earth in peace.
Показать ещё примеры для «solve»...
решать — decision
Это мне решать!
— That's my decision, my girl.
Мы решаем отказаться от насилия сейчас, но скоро будет другое решение.
The decision was against violence, but there'll be another decision.
Не я решаю.
It's not my decision.
Доктор Майклс, не вам сейчас решать.
Dr. Michaels, you're in no condition to make any decision.
Все равно нужно что-то решать, профессор...
— I need a decision, Professor.
Показать ещё примеры для «decision»...
решать — decision to make
Это не тебе было решать.
Not your decision to make.
Если вы так говорите, потому что считаете что я трачу с ней время, вместо того, чтобы исполнять великие планы Джор-Эла, это мне решать.
If you're saying this because you think I'm wasting my time with Lana... instead of pursuing some master plan that Jor-El set out for me, that's my decision to make.
Ёто не тебе решать!
That is not your decision to make!
Это было не тебе решать.
This was not your decision to make!
Я не спорю с тобой, но это не нам решать.
I don't disagree with you But it's not our decision to make.
Показать ещё примеры для «decision to make»...
решать — call
— Ей решать.
It's her call.
Вы же сказали, что решать мне.
You said it was my call.
Ну, полагаю, это тебе решать.
Well, I guess that's your call there.
Баффи, это не тебе решать.
Buffy, it's not your call.
— Это не тебе решать.
— It's not your call.
Показать ещё примеры для «call»...
решать — choose
Вам решать, верить мне или нет.
You can believe me or not just as you choose.
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
Я предоставила решать ребятам. Им тут жить.
I let the kids choose everything since they're going to live here.
Как смеешь ты думать, что сама будешь решать, кому повиноваться?
What makes you dare to think you can choose whom to obey?
Ты решай.
You choose.
Показать ещё примеры для «choose»...
решать — choice
— Разве это не мне решать?
— Isn't that my choice?
Решай что-нибудь, они же сейчас вернутся!
You better make a choice, 'cause they're gonna be back any minute.
Пусть хозяин решает.
Dealer's choice.
Вам самим решать...
You have a choice.
Ну, это его задница, ему решать.
Hey, his ass, his choice.
Показать ещё примеры для «choice»...
решать — make up your mind
Ну, решай же.
Make up your mind, now.
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет.
Don't just stand there. Make up your mind, the ferry doesn't wait.
Давай, Лемми, решай!
Come on Lemmy, make up your mind!
Ну, Зоя, решайте, да или нет.
Make up your mind' Zoya' yes or no. There won't be another chance.
Решай!
Make up your mind!
Показать ещё примеры для «make up your mind»...
решать — deal
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Мне жаль, Доктор, но мы должны решать вопрос с текущей ситуацией.
I'm sorry, Doctor, but we must deal with the situation as it exists now.
Ты решай свои проблемы, я разберусь со своими? Увидимся.
You deal with things your way, I'll deal with them mine, okay?
Каждый из нас на своем пути вынужден решать свои проблемы спокойно и по-взрослому.
Each of us, in his own way, must learn to deal with adversity in a mature and adult fashion.
У нас серьёзные проблемы, и мы даже ещё не начали их решать.
There are real problems that we haven't even begun to deal with.
Показать ещё примеры для «deal»...
решать — problem
Даже не детская шалость. Ты решала не задачу с протекающим краном или пустым бассейном. Ты совершила преступление.
You took one of your word problems with leaking taps, and tanks that fill up and empty and you planned a murder from it.
Да, он решает любые проблемы.
Yes, for him there are no unsolvable problems.
Жаль, что в мирное время мы не можем решать проблемы точно так же.
Pity we can't beat the problems of peace in the same way.
Я затем и закончил школу, чтобы больше не решать задачки.
That's why I graduated, so I don't have to do problems.
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
Hollis, there are many people who feel that we have problems here, on Earth that merit our attention before we spent billions of dollars on outer space.
Показать ещё примеры для «problem»...