реликвия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «реликвия»
«Реликвия» на английский язык переводится как «relic».
Варианты перевода слова «реликвия»
реликвия — relic
Это рассматривается как реликвия. Ты понимаешь?
It's considered as a relic, you understand?
Что это? Какая-нибудь реликвия?
What is it, a relic?
Всего лишь реликвия.
That's just a relic.
Символ был священной реликвией, привезенной сюда нашими предками во времена переселения.
The Symbol was a holy relic brought here by our ancestors at the time of the settlement.
Ты выглядишь как реликвия!
You look like a relic!
Показать ещё примеры для «relic»...
реликвия — heirloom
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
Okay, you called my aunt and asked her to bring a family heirloom to my sister's wedding without asking me?
Семейная реликвия?
An heirloom?
Поскольку я надеюсь, что она выберет кардиологию, я решил, что самое время вручить ей семейную реликвию.
And since I'm kind of hoping for a specialty in cardiology, I just thought there was no better way to celebrate than with a family heirloom.
Мама прислала мне фамильную реликвию, это принадлежало еще моей бабушке.
My mom sent me an heirloom that belonged to my grandmother.
— Это семейная реликвия?
— Is it a family heirloom?
Показать ещё примеры для «heirloom»...
реликвия — family heirloom
Семейная реликвия.
It's a family heirloom.
Семейная реликвия. Долгое время её прятали на чердаке, потом в подвале.
A family heirloom, hidden for years in attic or cellar.
Это фамильная реликвия и я намерена сохранить ее!
This is a family heirloom and I intend to keep it!
Это семейная реликвия, их место в твоей семье.
That's a family heirloom, and it should stay in your family.
Это семейная реликвия, значит он такой же твой, как и мой.
It's a family heirloom, so it's just as much yours as it is mine anyway.
Показать ещё примеры для «family heirloom»...
реликвия — jewel
Если, конечно, реликвию не достанут из сейфа для всеобщего обозрения.
Until the jewel is removed from the safe for display to all and sundry.
А если он не принесёт вам эту реликвию?
And if he doesn't bring you this jewel?
У реликвии своя собственная охрана.
The jewel has its own guard.
Реликвия исчезает из запертого и охраняемого сейфа, чего, как нам известно, быть не может.
A jewel vanishes from a locked and guarded safe, which we all know is impossible.
Реликвию никто не крал.
The jewel wasn't stolen.
Показать ещё примеры для «jewel»...
реликвия — antiquity
Все комнаты ломились от всяческих реликвий.
I had rooms filled with the finest antiquities.
Это настолько вдохновило Стэна, что он бросил работу бухгалтера ради поисков утерянных реликвий.
Stan was so inspired, he quit his accounting job to search for lost antiquities.
Но это — бесценные реликвии дохристианской эпохи.
Those are priceless, pre-Christian antiquities.
Мы ищем вора греческих реликвий.
We are looking at Greek antiquities theft.
Реликвии.
Antiquities.
Показать ещё примеры для «antiquity»...
реликвия — memorabilia
Он приведет его сюда и переберет с ним все его извращенческие реликвии.
Is he gonna bring him here and go through his sicko Memorabilia.
У них проходит какой-то крупный аукцион спортивных реликвий.
They've got this big sports memorabilia thing.
Мы порылись в архивах, достали реликвии и всякие устройства.
Yeah, we scoured the institution's archives, and we pulled out memorabilia, devices.
Мои хоккейные реликвии.
So what are you putting in here? My hockey memorabilia.
Судя по этим данным, реликвии времен Холодной Войны очень ценятся.
According to this, there's quite a market for Cold War memorabilia.
Показать ещё примеры для «memorabilia»...
реликвия — family
Это семейная реликвия, может, пригодятся Мэгги.
You know, they really are... A part of the family. I think Maggie would want them.
Наверное, фамильная реликвия.
A family keepsake, maybe?
Это сообщение от моей мамы. Знакомство с Джессикой сподвигло родителей вручить мне эту семейную реликвию.
My parents met Jessica, and they completely flipped for her, so they gave me this old family ring to use on her.
Собирался хранить его в качестве семейной реликвии?
Did you want to keep this as your family treasure or something?
Твой шурин втерся в доверие, проник в этот дом, замыслил украсть ценную семейную реликвию, чтобы продать ее, разумеется.
Your brotherinlaw insinuated himself into his affections, into this household, where he contrived to steal a valuable family item, hoping no doubt to turn it into ready money.
Показать ещё примеры для «family»...