растянуть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «растянуть»
«Растянуть» на английский язык можно перевести как «stretch».
Варианты перевода слова «растянуть»
растянуть — stretch
Ну так я её сейчас растяну.
I shall stretch it for you.
Всё, что нам нужно сделать, это растянуть твой живот.
What we've got to do is stretch that little old belly of yours.
Нам надо растянуть эти лианы, пока они еще влажные.
We've got to stretch these creepers while they're still wet.
Я решил растянуть День Святого Валентина на два дня.
I decided to stretch Valentine's into two days.
Ты думаешь я его растяну?
Think I'll stretch it?
Показать ещё примеры для «stretch»...
растянуть — sprain
По-моему я растянула лодыжку. Вы меня спасли.
Sprained this ankle.
И растянули связки переднего отдела сухожилия, связывающего вашу лучевую кость с плечевой.
And sprained the anterior tendon connecting your radius to your humerus.
— Она говорит, что вы растянули крыло.
— She said you sprained your wing.
Он растянул лодыжку.
He's got a sprained ankle.
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
You have a hole in your stomach, you got a sprained ankle, a coupla cracked ribs, not to mention the cuts and bruises all over the damn place.
Показать ещё примеры для «sprain»...
растянуть — pull
Он растянул мышцу, но в остальном с ним все хорошо.
The serum worked. He pulled a muscle during the reaction, but otherwise he's feeling fine.
Я растянул себе что-то в шее.
I pulled something in my neck.
Я думаю, что я растянула мускул в моей грудной клетке.
I think I pulled a muscle in my rib cage.
Я растянул трицепс, когда Ричард дернул меня за руку.
I pulled a tricep when Richard yanked me.
Кажется, я растянул пах.
I think I pulled a groin.
Показать ещё примеры для «pull»...
растянуть — extend
Они посчитали нужным растянуть мою жизнь так же, как и жизнь Шийлы.
They have seen fit to extend my life as well as that of Sheela.
Мы там были и повеселились так хорошо, что решили растянуть медовый месяц и вернуться домой на машине.
We were. But we were having so much fun that we decided to extend the honeymoon and road trip back home.
Я звоню, чтобы растянуть свидание.
I'm calling to extend the date.
Рик хочет растянуть поездку в Гану, превратить ее в отпуск.
And Rick wanted to extend the Ghana trip, turn it into a vacation.
Я растяну их вдвое. И вкусняшки будут такие — пальчики оближете.
I'll extend the rations by double and make them taste better than you could ever imagine.
Показать ещё примеры для «extend»...
растянуть — strain
Ты ее наверное растянул.
You must have strained it.
Сомневаюсь, что ты её растянула.
Oh, I doubt you strained it.
— Я думаю я растянул плечо прошлой ночью.
— I think I strained my shoulder last night.
Ногу растянул, домой еле дошёл.
My foot was strained, I was top notch hardly to go home.
Я не хочу растянуть связки, так что я взял машину.
I don't want to strain my ligaments, so I jumped into a cab, OK?
Показать ещё примеры для «strain»...
растянуть — make it last
Мне просто придется его растянуть.
Well, I'll just have to make it last.
Я старалась растянуть их, но они подошли к концу.
I've been trying to make it last, but it's been a while.
Надо ее растянуть.
We gotta make it last.
— Растяни их.
— Make it last.
Надо растянуть это до конца.
We can make that last.
Показать ещё примеры для «make it last»...
растянуть — spread
Я предлагаю выдавать каждому определенную норму и растянуть нашу провизию на месяц, пока не созреет урожай на огородах.
I propose that we ration what we have left and spread our provisions over a month until we can harvest more from the vegetable gardens.
Так как я люблю понятия, это может занять дюжину сессий, растянутых на несколько дней.
As much as I love the notion, it could take dozens of sessions spread over several days.
Можете попытать удачу и растянуть удовольствие, но больше вы их не получите без сеанса со мной.
Or you can roll the dice and spread them out, but you're not getting anymore without seeing me again.
Эти самаритяне знают, как все на подольше растянуть.
Those Samaritans can scare up a spread, I tell you.
растянуть — distend
Правый верхний квадрант растянут.
Right upper quad rant's distended.
У него растянута петля кишечника, возможно, там инфекция.
He's got a distended loop of bowel, maybe a site of infection.
Ее желудок растянут, у нее тахикардия.
Her stomach's distended, she's tachycardic.
Теперь звуки из кишечника ушли и он растянут.
Now his bowel sounds are gone and he's distended.
растянуть — sprained his
Поэтому я сходил запер домой, вернулся к этому мужику а он подписал все бумаги так быстро, что наверно запястье себе растянул.
So I bolted home, got the old man, brought him back and he signed those papers so damn fast he nearly sprained his wrist.
Хоть бы он растянул лодыжку в первом же танце!
Would he had sprained his ankle in the first dance!
Забавный тогда случай произошёл, когда Том Бейкер растянул лодыжку на том камне.
In an amusing incident Tom Baker sprained his ankle on that rock there.
Джеймс, первый лакей, растянул запястье и не может подносить.
James, the first footman, has sprained his wrist and cannot carry.
Слишком часто давил и растянул запястье.
He hit it too many times. Sprained his wrist.
Показать ещё примеры для «sprained his»...
растянуть — last
Это масло мы должны растянуть на месяц.
Oh, that butter has to last us a whole month.
Это надо растянуть до завтра.
It's gotta last until tomorrow.