распрощаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «распрощаться»

распрощатьсяsay goodbye

К тому же, мне будет проще с тобой распрощаться, я устаю от тебя и твоих привычек.
Anyhow, it will make it easier for me to say goodbye. When I get tired of you and your... habits.
Здесь мы с тобой распрощаемся, Аврам.
This is where we say goodbye, Avram.
Тогда я смогу распрощаться с этой жалкой жизнью.
Then I can say goodbye to this pitiful life.
Хочу вернуть себе нормальное тело и распрощаться с этой болью.
I'd like to get my original body back soon, and say goodbye to this pain.
Настало время с ней распрощаться.
And now it's time to say goodbye.
Показать ещё примеры для «say goodbye»...

распрощатьсяkiss

Давай распрощаемся с этим отстойным Третьим Миром.
Let's kiss off this Third World toilet.
Вы сможете распрощаться со всем этим.
You can just kiss all of that good-bye!
Я думаю, вы можете распрощаться с вашей торговой лицензией.
I think you can kiss your trade franchise goodbye.
Так что можешь распрощаться со своим посвящением.
That means you can kiss your big initiation goodbye.
Я тебе вот что скажу, можешь распрощаться со своим делом.
I'll tell you this, you can kiss your business goodbye.
Показать ещё примеры для «kiss»...

распрощатьсяsay good-bye

Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Но раз ты против, нам лучше распрощаться.
You refused, so I'll just say good-bye.
Мне сегодня пришлось распрощаться со всеми подругами.
I had to say good-bye to my friends today.
Распрощаемся с закладной на грузовик.
Say good-bye to your truck loan.
Показать ещё примеры для «say good-bye»...

распрощатьсяsay

Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
We'll live naked in the forest, drink from babbling brooks, eat nature's golden fruit, and then say farewell.
После чего губернатор тут же выпнет твою задницу на улицу, и тебе придется распрощаться со всем этим.
And then the governor will throw your ass out on the streets real quick, and you can say bye-bye to all this.
Тогда мы распрощаемся и пожелаем друг другу удачи.
Then we'll say, «Godspeed.»
Впервые я присоединилась к группе, когда травма трагически оборвала мою карьеру и мне пришлось распрощаться с танцами.
As you know, I first joined this group when my career was cut short by a tragic injury. And I had to say, «farewell» to dance.
Я помню, как вы с Джен стояли тут часами и не могли распрощаться.
I remember you and Jennifer used to stand out here saying good night for hours.
Показать ещё примеры для «say»...

распрощатьсяlet go

Трудно распрощаться со старыми призраками.
It's hard to let go of old ghosts.
Пора с ними распрощаться.
It's time to let go.
Боюсь, нам придется с тобой распрощаться.
I'm afraid we're going to have to let you go.
Нам нужно распрощаться.
I need to let you go.
Пришлось с ним распрощаться.
We had to let him go.
Показать ещё примеры для «let go»...

распрощатьсяgoodbye

Я вернусь к нормальному распорядку дня, и распрощаюсь с этими огромными лампами.
I'll have the whole place back to normal in a matter of days. Goodbye, big gunky lamps.
Ну, видимо на этом и распрощаемся.
Well, I guess this is goodbye.
Пойманный в ловушку — между церковным и уголовым правом, я распрощался со своим девичеством.
Caught between Canon and the criminal law, I said goodbye to my girlhood.
Потому что, дайте мне рассказать, если вы в гондоле в Венеции, распрощайтесь с остальной частью отпуска.
Because, let me tell you, if you go in the gondolas in Venice... Kiss goodbye to the rest of the holiday!
Анвар, если я не вернусь на тот корабль до рассвета, то распрощаюсь с жизнью.
Anwar, if I'm not back on that ship by sunrise, I'll kiss goodbye to this life.
Показать ещё примеры для «goodbye»...

распрощатьсяlose

Эй, ты что решила распрощаться с жизнью?
What, do you want to lose your life?
Ты правда хочешь распрощаться с тем, что так важно для тебя?
Listen to me... do you really want to lose what means so much to you?
Кто будет первым, кто распрощается с жизнью?
who'll be the first to lose their life?
Люди распрощались с жизнью.
People lost their lives.
Она чуть не распрощалась с жизнью.
She almost lost her life.

распрощатьсяgive up

Я понимаю, не в нашей природе идти на жертвы, даже в трудные времена, но если этого не сделать, остается только распрощаться с Рождеством.
I know it's in our nature to resist sacrifice, even in hard times, but if we don't, we may have to give up Christmas altogether.
Пора уже тебе распрощаться со своими мечтами.
It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams.
Думаю, возможно, пора распрощаться с моей мечтой об актерстве.
I think it might be time for me to give up on my acting dream.
С чем мне предстоит распрощаться?
What am I gonna give up?
В то время я уже распрощалась со своей гордостью, чтобы выжить.
At that time, I'd already given up all sense of pride, for my own survival.
Показать ещё примеры для «give up»...

распрощатьсяend

Я хочу распрощаться без истерик.
I want this to end well.
Я думаю, он хочет распрощаться.
I think he's gonna end it.
Кроме того, наш веб-сайт создан для того, чтобы помочь пожилым людям распрощаться с длительной засухой.
Besides, our Web site's designed to help older people end their long dry spells.
О, ты думал распрощаться, это значит исчезнуть на пару дней?
Oh, you think ending well means disappearing for a few days?

распрощатьсяgo

Я думаю, что мы будем вынуждены с ним распрощаться.
I think we're going to have to let him go.
Лучше отпусти или мы с тобой распрощаемся.
Gunner, last chance. Let him go. or we let you go.
Должен распрощаться.
— Gotta go.
Проиграешь в суде и можешь распрощаться с жизнью.
You lose in court, and you could go away for life.
Если мы распрощаемся с этой трусливой задницей, я займу точки, без сомнений.
Yeah, his bitch ass go bye-bye, I'm gonna be on them corners, no doubt.
Показать ещё примеры для «go»...