расплачиваться — перевод на английский
Варианты перевода слова «расплачиваться»
расплачиваться — pay
Между прочим, он уже расплачивается.
As a matter of fact, he's started to pay already.
Как долго он должен расплачиваться за это?
Should he be expected to pay for it?
И в бакалейной лавке они расплачиваются наличными.
They pay the grocer cash.
Они дорого расплачиваются за счастье. — Даже не за счастье, а...
They pay dearly for the tiny bit of happiness... not even happiness...
— А теперь, Джонни, расплачивайся.
Now then, Johnny-O, pay me.
Показать ещё примеры для «pay»...
расплачиваться — paying the price
— Мы расплачиваемся за тебя!
— We're paying the price for you!
Я не уверена, но Я думаю, что расплачиваюсь за свои ошибки.
I am not sure but I guess I am paying the price of my mistakes.
Теперь эти люди расплачиваются — простые люди, разрубленные на куски, под вашим названием написанным их собственной кровью.
Now these people are paying the price — ordinary people, ripped apart, with your name written in their own blood.
Шесть лет назад я не удержался, и я всё ещё расплачиваюсь за это.
I caved in a desperate moment six years ago, And i'm still paying the price. Don't worry.
Инопланетная война перенесена на Землю и наши солдаты расплачиваются за это.
An alien blood feud has been brought to our shores for which our soldiers are paying the price.
Показать ещё примеры для «paying the price»...
расплачиваться — pay it back
Как будешь расплачиваться?
How will you pay it back?
В общем, когда им нечем расплачиваться, он забирает у них всё и даже больше.
Anyway, in the end, when they can't pay it back, he'll take all their money and more.
— Как ты собираешься расплачиваться?
How are you gonna pay that back?
Не представляю, как буду расплачиваться.
I have no idea how I'm gonna pay that back.
Не надо с ней расплачиваться.
She doesn't need to be paid back.
Показать ещё примеры для «pay it back»...
расплачиваться — cost
Если ты потеешь, придется расплачиваться.
If you sweat, it could cost you.
Но за такую самоотверженность приходиться расплачиваться.
But such dedication comes at a cost.
Чувак с грандиозными идеями готов сражаться с плохими парнями пока за это не нужно расплачиваться.
A guy with big ideas, wanna take on the bad guys, so long as it doesn't cost him anything.
Расплачиваться придется всем: месяц без карманных денег.
But it's going to cost everyone a month's allowance.
У каждого свой путь, но ты всегда должен дорогой ценой расплачиваться за это.
We follow our own path. But it costs you sometimes a lot. You can't know.
Показать ещё примеры для «cost»...
расплачиваться — price
За богатство приходится дорого расплачиваться.
Good luck has its price. That can be dearest of all.
Кто-нибудь из присутствующих еще верит, что за тейлонские дары не придется расплачиваться?
Is there anyone who still believes that these gifts of the Taelons come without a price?
— Так Троэльс должен расплачиваться?
So Troels pays the price?
И расплачиваешься за это.
Of course, there is a price.
Мы все за это расплачиваемся.
We all pay the price for it.
Показать ещё примеры для «price»...
расплачиваться — cash
Что характерно, наличкой он в последнее время расплачивался только в супермаркетах и на заправках.
Tellingly, he's been using cash only in supermarkets and service stations lately.
Расплачиваться везде только наличкой.
Everything cash.
Он использовал свою кредитку, для подтверждения резервации номера, и вчера он расплачивался наличкой, когда уезжал из отеля.
He used his own credit card to secure the reservation and then used cash yesterday when he checked out.
— То есть он расплачивается наличными?
— So he's using cash? — Yeah.
Но если он расплачивается наличными, мы никогда ничего не найдем Я думаю, что он пользуется только кредиткой
Well, if he uses cash, we'll never be able to trace it.
Показать ещё примеры для «cash»...
расплачиваться — suffer
Они не должны расплачиваться за то, что ты натворил.
They shouldn't have to suffer for what you've done.
Мы не можем оставить их за это расплачиваться.
And we can't leave these people behind to suffer for it.
Как долго мы будем расплачиваться за ваши грехи?
How long are we gonna suffer for your sins?
И я не позволю им расплачиваться за то, что сделал Дарби.
But I do, and I'm not going to let you make them suffer for what Darby did.
Не заставляй ее расплачиваться за то, что ты зол на меня.
Whatever anger you have towards me, don't make her suffer for it.
Показать ещё примеры для «suffer»...
расплачиваться — pay the piper
Расплачивайтесь.
Pay the piper.
Оо, время держать ответ, расплачиваться, танцевать с дьяволом.
Ooh, time to face the music, pay the piper, dance with the devil.
Мы сделали больше плохого чем хорошего в нашей жизни, и... пришло время расплачиваться.
We've done more bad shit than good in our lives, and it's time to pay the piper.
Вы проиграли, так что пора расплачиваться.
Well, you didn't, and it's time to pay the piper.
Пришла пора за это расплачиваться!
[through speakers] It's time to pay the piper!
Показать ещё примеры для «pay the piper»...
расплачиваться — use
Еще она расплачивалась кредиткой на заправке в маленьком городке Мартинсбурге, в Северной Вирджинии.
She also bought gas using a credit card in the small town of Martinsburg, West Virginia.
В тот самый, где Эмма расплачивалась своей кредиткой.
You know, the one where Emma had been using her credit card?
Пообедали в соседнем ресторане, это можно проверить потому что я расплачивался кредитной картой.
We had dinner at the restaurant next door, which you can verify, because I used my credit card.
Думаю, он не кредиткой расплачивался за покупки?
I don't suppose he used a credit card for any of those purchases?
В твоих краях люди живут в пещерах и расплачиваются сосновыми шишками.
Where you come from, people bathe in the river and use pine cones for money.
расплачиваться — life
Пусть Дэн едет с тобой, ...и мне будет не за что расплачиваться.
I will have given everything... that I have ever had or loved in my whole life.
Никто нас не просит, чтобы мы шли и боролись, расплачивались своими жизнями.
Nobody asks us to go out and fight, put our lives on the line.
как она расплачивается со всеми долгами?
While she was living with her friend, do you know how hard it was for me watch her pay off those debts?