расклеиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «расклеиться»
«Расклеиться» на английский язык переводится как «to come unstuck» или «to peel off».
Варианты перевода слова «расклеиться»
расклеиться — fall apart
Иначе можно расклеиться.
Otherwise, you'll fall apart.
Я расклеюсь.
I'll fall apart.
Иногда люди позволяют себе расклеиться, потому что рядом есть кто-то, кто все исправит.
Sometimes people allow themselves to fall apart because they know other people will be there to fix it.
Нет, я та, кто останется собранной, когда все остальные расклеятся.
No, I'm the one that's gotta keep it all together so that everyone else can fall apart.
Не хотела расклеиться здесь перед вами.
I didn't want to fall apart in front of you.
Показать ещё примеры для «fall apart»...
расклеиться — mess
— Нет, мужик просто расклеился!
— No, the man is a mess!
Я расклеилась.
I'm a mess.
А ты вся расклеилась.
And you've been a mess.
Эннализ расклеилась.
Annalise is a mess.
расклеиться — apart
Пришёл посмотреть, не расклеилась ли я совсем?
Making sure I haven't fallen apart?
Когда моя мама скончалась, он просто расклеился.
After my mother passed away, he fell apart.
Нет, прогресс выглядит, как череда неудач, и ты будешь об этом переживать, потому что это грустно, но ты не расклеишься.
No, progress looks like a bunch of failures. And you're gonna have feelings about that because it's sad, but you can't fall apart.
Если ты и сейчас расклеишься, я клянусь..
If you come apart on me now, I swear to God...
Он бы совсем расклеился, если бы они винили его и в этом тоже.
And he would just fall apart if they blamed him for this, too.
Показать ещё примеры для «apart»...
расклеиться — gonna be a wreck
Своди его в кино или он расклеится ко времени выступления.
Take him to a movie or he's gonna be a wreck by showtime.
Она совсем расклеится.
She's going to be a wreck.
расклеиться — unravel
Похоже я расклеилась.
I seem to be unraveling.
Я немного расклеилась.
I'm unraveling a little bit.
Помнишь, как она расклеилась, когда мы говорили во дворе?
Do you remember when she started to unravel the other day in the courtyard?
расклеиться — cracking up
Ты не расклеился, так ведь?
You're not cracking up, are you?
— Я не расклеился.
— I don't crack up.
расклеиться — cracking
Тогда расскажи ее мне, чтобы я знал, что ты не расклеишься на допросе.
Then walk me through it again, so I know you won't crack under questioning.
— Полагаю, она расклеилась в невинной форме.
Innocent on cracking form, I gather.
И за то... что не даешь мне расклеиться.
And for... making sure I don't let anything slip through the cracks.