разжечь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разжечь»

«Разжечь» на английский язык переводится как «ignite» или «light».

Варианты перевода слова «разжечь»

разжечьlight

Если есть тяга, можно разжечь камин...
If the chimney drew properly, we'd light a fire.
Я разожгу огонь.
I'll light the fire.
Тогда я разожгу огонь.
I'll light the fire then.
Дживс, разожги огонь, хорошо?
Gah... — Jeeves, light the fire.
Разжечь печь?
Should I light the stove?
Показать ещё примеры для «light»...

разжечьignite

Разжечь огонь!
Ignite the fire!
Пытался разжечь мою ревность, чтобы мы были вместе?
To ignite my jealousy so we can get back together again? That jerk...
Этим кругом свяжем воздух и пламя с металлом и разожжём его силу.
By this circle, bind air and fire to metal, and ignite its power.
Разжечь дебаты.
Ignite debate.
Мне необходимо разжечь эту искру, чтобы спасти свою семью.
I need to ignite this spark to save my family.
Показать ещё примеры для «ignite»...

разжечьlight a

Я дал им еды и кремень, чтобы разжечь огонь...
I gave them food and flint to light a fire.
Хотел разжечь огонь в лесу.
To light a fire in the woods.
— Тогда отправляейтесь туда и разожгите под ними бунзеновскую горелку.
Then get down there and light a Bunsen burner under them.
Например, поможет разжечь огонь.
Light a fire with it or something.
Я сказал Джеку, что разожгу огонь.
I told Jack I would light a fire.
Показать ещё примеры для «light a»...

разжечьfire

Что если я разожгу костер и сварю тебе кофе?
Hey, how about me building a fire and making you some coffee?
— Я сейчас разожгу камин.
— I'll have a fire in a moment.
Разожжём огонь, закроем дверь, и будем в безопасности.
I'll light a fire and I'll close the door. You'll be safe.
— Немножко. Разожги огонь.
Go and build a fire, quick!
Разожгите костер у входа в шатер!
Have a fire built in front of the tent.
Показать ещё примеры для «fire»...

разжечьstart a

Она обаятельная, умная, активная, может разжечь костёр из ничего.
Good-looking, bright, articulate, can start a fire with two pieces of wood.
Вы могли бы разжечь пожар.
You could start a fire.
Мы должны разжечь пламя.
We should start a fire.
Я разожгу огонь и приготовлю ужин.
I'll start a fire and cook dinner.
Он хочет использовать вас, чтобы разжечь войну.
He wants to use you to start a war.
Показать ещё примеры для «start a»...

разжечьrekindle

Кому-то не терпится снова разжечь пламя с Аланом Шором.
Someone just seems a little overeager to rekindle the flame with Alan Shore.
Пока они ссорились, мы пытались вновь разжечь то веселье, которого в нашем путешествии несколько поубавилось.
As they struggled on, we tried to rekindle some of the fun that seemed to have gone missing from our journey.
Но я хочу принести извинения, возможно, чтобы разжечь нашу дружбу.
But I want to apologize, maybe rekindle our friendship.
Я хотела, чтобы эта ночь стала особенной, опять разожгла наши отношения.
I wanted this night to be special... to rekindle our relationship.
Поэтому ты можешь захотеть вновь разжечь огонь вашего романа.
So you might want to rekindle the fires of your fledging love affair.
Показать ещё примеры для «rekindle»...

разжечьmake

Скажи мне, ты это сделала лишь для того чтоб разжечь мою ревность?
Tell me, didn't you do it only to make me jealous?
Я разожгу костёр.
I'll make a fire.
Я разожгу костер.
I'll make you a fire.
Я разожгу камин.
I'll make a fire.
Когда ты вернешься домой, я разожгу для тебя большой костер.
When you come back home, I'll make you a big fire.
Показать ещё примеры для «make»...

разжечьspark

Ту, которая разожгла воображение твоего молодого ассистента.
One that... sparked the imagination — of your young teaching student. — Yeah.
Его визит был той искрой, которая разожгла Восстание Аль-Акса, палестинское столкновение, которое стоило жизни 4000 человек.
His visit sparked the second, or Al-Aqsa Intifada, a Palestinian uprising that has cost 4000 lives so far.
Победа в «Горячем Блюде» разожгла во мне соревновательный огонь.
Winning the Hot Dish really sparked my competitive fires.
Согласно ее зажигательному заявлению в прессе, Hercutel выторговали куда больше, чем причитающаяся им честная доля. Это и разожгло протест.
It's her incendiary statements to the press, accusing Hercutel of negotiating far more than their fair share of profit, that sparked the protest.
Недостаточно просто красивой девушки, чтобы разжечь в ней ревность.
Not just any hot girl is gonna spark her jealousy.
Показать ещё примеры для «spark»...

разжечьset

Зачем эти существа Далеки хотят разжечь войну между вашими людьми и моими?
Why do these Dalek creatures wish to set your people and mine at war?
Он проник в меня и разжёг во мне огонь. Он всегда это делает.
He sank into me and set me on fire like he always does.
Послушай, я могу стоять здесь и трепаться с тобой о футболе хоть весь день, но мне нужно разжечь огонь, прежде чем ветер опять поменяется.
Look, I could stand here and talk football with you all day, but I got to set this fire 'fore these winds shift again.
Кэролайн, это не камин, это как комната, где можно безопасно разжечь огонь.
Caroline, that is not a fireplace, that is, like, a room you could safely set on fire.
А ну-ка впусти меня или я разожгу костер и выкурю тебя оттуда.
You let me in or I'll set a fire and smoke you out.
Показать ещё примеры для «set»...

разжечьlight a fire

Я разожгу костер.
Because I didn't light a fire.
Разжечь костер на холме, дать сигнал, что нужна помощь?
Light a fire on the headland, signal for help?
А если подует холодный ветерок, мы разожжём камин, и ты сыграешь нам на гитаре.
If it does get a bit chilly we'll light a fire and you'll play the guitar
— Я разожгу камин.
I'll light the fire for you.
Я не собираюсь пить. Я разожгу огонь.
— I'll light the fire.
Показать ещё примеры для «light a fire»...