разделить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разделить»

«Разделить» на английский язык переводится как «to divide» или «to separate».

Варианты перевода слова «разделить»

разделитьdivide

Разделите расстояние до Марса на скорость света и получите время, необходимое для достижения световыми волнами Марса.
So, you divide the distance to Mars by the speed of light and you get the length of time it takes our light wave to reach Mars.
Ты уговоришь меня, а потом вы все разделите на три части!
You'll talk me into anything and then all divide it three ways!
А потом я между вами рис этот разделю.
Listen! Afterwards I'll divide the rice among you.
Почему они раздели силы?
Why divide their forces?
Разделишь поровну, чтобы каждому достался кусочек.
Divide it fairly. One chunk apiece.
Показать ещё примеры для «divide»...

разделитьseparate

Но разве у меня был другой выбор кроме как разделить их?
Yet what alternative had I but to separate them?
Каким образом Вы предполагаете разделить их?
How will you separate them?
Они хотят разделить нас.
They are trying to separate us.
Раздели нас... с сестрой! Прошу!
Separate me... from my sister!
Нам надо немедленно разделить корабль.
We have to separate the ship now.
Показать ещё примеры для «separate»...

разделитьto divide

Разделить человеческую сущность надвое?
To divide a human being in two?
И поэтому... будет справедливо разделить эти деньги... Пополам.
So... it would be fair to divide this money in half.
Шанс разделить нас.
A chance to divide us so they can move in.
Понимаете, разделить их, а затем подчинить себе.
You know, to divide, then conquer.
Они постараются разделить нас на прослушивании, найти наши слабости, и найдут любую причину, чтобы уволить наши задницы отсюда.
They'll try to divide us in our interviews, find our weaknesses, look for any excuse they can to fire our asses.
Показать ещё примеры для «to divide»...

разделитьshare

Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,... если вы не разделите ее со мной.
My divorce will be granted, but I don't think my freedom will mean much if you don't share it.
И вы вернулись, чтобы разделить нашу судьбу?
Colonel. So you came back to share our fate.
Это более не земля, которой станет каждый человек, но мир, который Вы мне подарили и который мы разделим вместе.
It's no longer the earth which men become, but a world which you have made for me which we share together.
Если он весит больше, чем нужно, я разделю его с теми, кому не хватает.
If it weighs more than a just amount I'll share it with those who have less.
И ещё раз, братья и сёстры... Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам.
And once again, brothers and sisters, we're going to share our pleasure... with some neighbors less fortunate than ourselves.
Показать ещё примеры для «share»...

разделитьsplit

Скажите пожалуйста, он меня разделит надвое, как какую-то амебу.
Tell me, he can split me in two like a jolly amoeba.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
I don't resent your not paying me for the past two months... but the thought that I should split my bank account with you... that you should take half of my life's savings... that is really too much for me, sir.
Если у вас и вправду пустой желудок, я разделю их с вами.
If your stomach's really up against your ribs, I'll split it with you.
Мы разделим операцию по захвату Миранды.
We'll split the take on Miranda.
Мы... Мы не увидимся, после того как разделим добычу. Но ты мой лучший друг.
We... we'll probably never see each other again after we split the money tonight, but... in my book you'll always be a stand-up guy.
Показать ещё примеры для «split»...

разделитьbreak

Мы не можем с вами разделить хлеб...
What? We cannot break bread with you.
Разделите тех кто приобрел билеты за наличные, и по карточкам.
Okay, break down the ticket purchase into cash and credit card.
Я хочу разделить задания.
Now, I wanna break this out in boxes.
Но я могу разделить эти деньги на маленькие части.
I could break it into small amounts.
Знаете, я вчера всю ночь думал, если Рабин смог разделить трапезу с Арафатом, то значит и я смогу отведать курицу в этом анти-семитском гадюшнике.
You know, I thought all last night, if rabin can break bread with Arafat, I can have chicken at this anti-semitic shithole.
Показать ещё примеры для «break»...

разделитьstripp

— Вы раздели тело оттащили в кусты, и избавились от машины.
— You stripped the body threw it behind some bushes, then got rid of your car.
Они раздели ее до гола, заставили бегать среди кактусов, пока на ней оставалась плоть.
They stripped her naked ran her through the cactus until her flesh was...
А затем, когда мы приплыли, едва... только мы выехали из порта, еще до автострады, он остановил машину, и он, Спенглер и Харрис вытащили меня из машины, раздели и избили...
But then after we landed, when we got just outside the harbour, before the motorway, he stopped the car and he and Harris and Spangler dragged me out and stripped me and beat me.
Итак, его раздели.
So he was stripped.
Они похитили меня, раздели, быстро изучили, вернули одежду и высадили здесь.
They kidnapped and stripped me, examined me briefly, returned my clothes, and dropped me here.
Показать ещё примеры для «stripp»...

разделитьjoin

Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Забудь Катарину. Оставь Кагана. И раздели со мной — ну, назовем это — пышную власть.
Spare Katarin, unseat Kagan... and join me in a, shall we say, more colorful reign.
Готова разделить со мной вечность?
Are you ready to join me in eternity?
Клэр, не будешь ли ты так любезна, и не разделишь со мной Клин-салат?
Claire, do yourself a favor and join me wedge salad.
Мы так рады, что вы оба разделите с нами трапезу... почти по-вегетариански.
We are just so excited that you both could join us... For our mostly vegan feast.
Показать ещё примеры для «join»...

разделитьpart

Разве теперь, когда Альфонс наконец обретает свободу, ты не хочешь, Рене, разделить с ним остаток жизни?
Alphonse will soon be released from prison. Don't you think— -that you ought to live with him until death do you part?
Ничего такого, чего она не хотела бы разделить с тобой.
Nothing she wasn't willing to part with.
Вы не можете разделить их, сэр.
You can't part 'em, sir.
Мне нужен Моисей, чтобы разделить море.
I needed Moses to part the sea.
Он должен разделить наше ликование.
He should be part of our celebration.
Показать ещё примеры для «part»...

разделитьwe'll split

Разделим поровну.
We'll split at equal shares.
Разделим пополам.
We'll split it.
Разделим опросы на двоих.
We'll split the interviews.
Разделим деньги.
We'll split the cash.
Я возьму этот шкафчик, ты возьмешь тот, а средний разделим пополам.
I'll take this cabinet, you take that cabinet and we'll split this one.
Показать ещё примеры для «we'll split»...