развеяться — перевод на английский

Варианты перевода слова «развеяться»

развеятьсяgo out

Развейся.
Go out.
Мы могли бы развеяться.
We could go out.
Я просто хочу развеяться и снять парочку молоденьких цыпочек... и мне нужен помощник для этого.
No. I just wanna go out and pick up some younger chicks... and I need a wing man for that.
Почему бы тебе не развеяться?
Why don't you go out?
Ну, знаешь, просто-— просто развеяться.
Just, you know, no-— just go out.
Показать ещё примеры для «go out»...

развеятьсяclear my head

Мы немого повздорили, и я решил немного развеяться.
We had a little spat, and I wanted to clear my head.
Да, я хожу сюда, чтобы развеется.
Yeah, I like to come here and clear my head.
Я пойду развеюсь.
I'm gonna go clear my head.
Да, Марк и Сафия, так поэтично описывали их поездки в Северный Хэйвен, поэтому я подумал, возьму пару дней, развеюсь.
Yes, well, Mark and Safia would wax poetic about their respites to North Haven, so I thought I'd take a couple of days to clear my head.
Мне надо развеяться.
I need to clear my head.
Показать ещё примеры для «clear my head»...

развеятьсяhave fun

Пойдём развеемся?
Wanna go have fun?
Пойдите развейтесь в Шимабаре.
Go have fun in Shimabara.
— Пойдете погулять, развеяться.
Go out, have fun.
Это не значит, что мы не можем развеяться.
Doesn't mean we can't have fun.
Послушай, развейся сегодня.
Look, have fun tonight.
Показать ещё примеры для «have fun»...

развеятьсяunwind

Чуть-чуть развеяться.
Unwind a little.
Развейтесь.
Unwind.
Вроде как помогает команде развеяться.
It kind of helps the crew unwind.
Бокс помогает развеяться.
Boxing helps me unwind.
Потому что это помогает мне развеяться.
Because it helps me unwind.
Показать ещё примеры для «unwind»...

развеятьсяget out

Тебе не помешало бы развеяться, пообщаться с людьми.
It would do you good to get out and see some people.
Из-за всего того, что происходит ему захотелось немного развеяться, размять ноги.
With everything that's been going on he just needed to get out a little, stretch his legs a bit.
Тебе нужно развеяться, повеселиться, может куда-нибудь съездить.
You should get out, you know, have some fun, maybe take a cruise.
Тебе надо развеяться.
— You have to get out there.
Хорошо бы развеяться.
Good to get out.
Показать ещё примеры для «get out»...

развеятьсяhang out

Не хочешь развеяться?
You wanna hang out?
Мы можем сходить на игры Рейнджеров вместе, развеяться.
We can go to Rangers games together, hang out.
Хочешь развеяться, посмотреть своё ранчо?
Want to hang out, see your ranch sometime?
Это отличное место, чтоб развеяться.
This is a great place to hang out.
Я и этот парень идем в качестве друзей, и мы с тобой можем развеяться вместе.
Me and the guy are just going as friends, and now you and I can hang out together.
Показать ещё примеры для «hang out»...

развеятьсяcheer him up

И мы подумали, что ты поможешь ему развеяться.
And we think that maybe you could cheer him up.
Тебе нужно развеяться.
You need to cheer up.
Гуляла под дождём, чтобы развеяться.
I took a walk in the rain to cheer myself up.
— Вам нужно развеяться?
— Do you need cheering up?
Мне кажется,что тебе необходимо развеяться.
It sounds like you need some cheering up.

развеятьсяgood

Давайте поужинаем, чтобы развеяться.
To take you mind off it, we'll have a good dinner.
Идем, вам нужно развеяться.
It will do you good.
Развеюсь.
Good.
Думаю, что вечеринка поможет ему развеяться.
I thought a night out would do him good.
Может, нам пойдёт на пользу немного развеяться.
Maybe a bit of breathing space would do us the world of good.

развеятьсяwearing off

Сначала находиться в этом ящике было весело, Но после 6 часов и смены 3 грузовиков, веселье развеялось.
Being in that box was fun at first, but 6 hours and 3 truck changes later, the fun was wearing off.
И продет какое-то время, чтобы оно развеялось.
And it's gonna take some time for it to wear off.
Да, чары развеялись.
Yeah, the charm is wearing off.
Дело в том, что это развеется.
The point is it wears off.

развеятьсяrelax

Чтобы я отдохнула, съездила куда-нибудь на пару дней и развеялась.
I should take a vacation. I should go away and relax.
А ещё, Ирис, попробуйте немного развеяться, ладно?
And please try to relax a little.
Мне надо развеяться!
— I need to relax.
— Не пробовала развеяться,сходить куда-нибудь?
— Have you tried to relax, go out somewhere?